Читаем Красные Башмачки полностью

В доме мэтра Тоффини проживали и работали только мужчины, юноши, в крайнем случае подростки. Кроме Ивонны, молчаливой пожилой кухарки из южной Конфландии и самой Лиз других особ женского пола здесь не имелось. И такое странное равнодушие!

Тоффини привез из Италики не только подмастерий, но и слуг. Большинство были уроженцами Италики, но Лиз родилась и выросла в южной Тевтонии и понимала их язык. В ее родных местах, как это бывает на стыке королевств жили люди разных народов и в разговоре люди легко переходили с одного языка на другой или даже перемешивая их в неудобоваримый для постороннего словесный «салат».

В начале третьего часа, перевернув песочные часы на столе, мэтр быстро подошел к постаменту.

— Устала?

— Немного…

— Потерпи еще чуть чуть, девочка моя.

Крупные карие глаза мастера смотрят заботливо.

— Не беспокойтесь, мэтр, я потерплю.

К обеду с позированием было покончено. Мэтр изучал рисунки учеников, а Лиз надев нижнюю полотняную рубашку сидела на краю подиума болтая босыми ногами.

Мэтр потер небритый подбородок и улыбнулся.

— Пусть оценит сама Элиза!

Юноши развернули свои наброски.

Лиз спустилась на пол и наклонив голову прошла слева направо разглядывая рисунки.

Серьезный Марко изобразил ее задумчивой и встревоженной.

Вальтер ухмылялся, придерживая свой лист. Он добавил пышности женским формам, и девушка закусила нижнюю губу, чтобы не рассмеяться — такой задастой и грудастой ее изобразил свинцовый карандаш.

На рисунке красавчика Антонио девушка получилась мускулистой, как юноша, под кожей мышцы рельефно выступают… Лоренцо девушка на рисунке улыбалась весьма игриво и даже можно сказать — порочно!

— Что скажешь, Элиза?

— Могу ли я узнать, мэтр, для кого или для чего этот рисунок?

— Вот! Ребятки! Вот! — мэтр поднял указательный палец выше головы. — Элиза в отличии от вас задала правильный вопрос!

Как оказалось, Герцог Дармштадский заказал картину, изображающую нимфу озера в ее естественной красоте отдыхающей на берегу. Картину будет писать тот из подмастерий, чья нимфа окажется самой интересной для заказчика.

— Мне нравиться то что нарисовал Марко.

Марко победно улыбнулся, свысоко глядя на товарищей. Они обиженно загудели.

— Спорю на талер, мэтр, что заказчик выберет мой вариант! — здоровяк Вальтер ударил себя в грудь кулаком.

Азартные италийцы тут же начали биться об заклад. Лиз вернулась к подиуму и неторопливо оделась.

Она закрепляла подвязку на чулке, когда ощутила почти материальный взгляд.

Жестикулируя и повышая голос художники спорили, позабыв про натурщицу. Один только Марко смотрел на нее с интересом. Лиз одернула юбку и светло улыбнулась ему.

<p>Глава четвертая</p>

Лиз помогала Ивонне чистить морковь и лук для супа. От ядреного сочного лука слезы катились по щекам.

Скучно сидеть без дела и с кем еще поболтать как с пожилой кухаркой? Других женщин в доме-то нет! Из-за этого Лиз терпела луковый дух, да и всякие другие ароматы кухни.

Только Ивонна была крепким орешком. Малоразговорчивая, костлявая тетка оказалась неважным собеседником. Без дела тетка не сидела и хлопотала на кухне и, находясь при ней, было неудобно просто сидеть на табурете. Вот Лиз и взялась помогать.

— Готово!

— Потри пальчики долькой лимона, а иначе останутся желтыми.

«Наконец-то ее прорвало!»

— Ивонна, а ты приехала тоже из Италики?

— Тоже.

— Ты давно служишь у мэтра?

— Давно.

Кухарка ворочала поварешкой с длинной ручкой в котле — вылавливала куски сварившегося мяса.

«Хоть пытай ее!»

— А почему здесь в доме мэтра нет других женщин?

— Потому.

— Не говоришь, потому что не знаешь?

Ивонна зыркнула черным глазом из-под чепца.

— Сама спроси у мэтра. Болтушка.

— Я не болтушка! — запротестовала Лиз, пытаясь состроить невинно-глуповатую гримасу.

— Элиза! Элиза!

На пороге худенький длинноволосый мальчик. Шмыгнул носом и уставился любопытствующими глазками — маслинами.

— Иди скорее, тебя зовет мэтр!

Лиз пробежала через двор резво как козочка.

Вокруг статуи из мрамора на подмостках суетились ученики мэтра, наводили окончательный лоск. Сегодня заказчик должен забрать статую святого Филиппа, одну из четырех заказанных для храма. Лиз на бегу махнула ручкой Марко. В просторной комнате на первом этаже мэтр Тоффини беседовал с монахом в серой сутане.

— Мэтр!

Лиз присела в поклоне, опустив голову.

Когда подняла взгляд удивленно ойкнула. Монахом оказался отец Мартин.

Получив благословение и поцеловав руку монаха, девушка вопросительно посмотрела на мэтра.

— Отец Мартин хотел с тобой побеседовать. Оставлю вас пока. Срочные дела, святой отец! — мэтр развел руками.

— Благослови господь ваш труд, мастер.

Когда мэтр вышел, монах указал рукой на скамью.

— Присядем, дочь моя.

Монах улыбнулся, пустив лучики морщин от глаз к вискам.

— За эти десять дней что мы не виделись, ты изменилась, Элиза. В твоих глазах появился свет и морщинка на лбу исчезла.

— Вы очень внимательны, отец Мартин.

Монах на мгновение коснулся ее руки.

— Я рад что твоя жизнь изменилась, Элиза. Мэтр — хороший человек, верующий и трудолюбивый. Тебя здесь не обидят.

— Я знаю…

Перейти на страницу:

Похожие книги