Читаем Красив и очень опасен полностью

– Он тебе не дядя! – огрызнулась Кэссиди. – А тебе отвечу: нет, я не втюрилась в детоубийцу.

Франческа покосилась на нее хитрющим глазом.

– Хорошо, я задам вопрос немного иначе. Ты влюбилась в Ричарда Тьернана?

Глядя в темные живые глаза настырной сестренки, Кэссиди поняла, что слишком устала, душевно и физически, чтобы лгать. Франческа была абсолютно права – Кэссиди никогда не врала ей, единственный оплот правды во всей семье. И начинать врать сейчас ей вовсе не улыбалось.

– Если я и влюбилась, – решилась она, – то совершила большую ошибку.

– По-моему, Кэсси, это обычное дело, – задумчиво промолвила Франческа. – Насколько я могу судить, любая влюбленность – ошибка. Достаточно мою мать вспомнить. Страшно даже представить, как она всякий раз влипает. Кстати, ты знаешь, дядя Эмберсон всерьез опасается, что Ричард тебя убьет.

Кэсси закусила губу.

– Генерал очень озлоблен.

– А можно ли его за это винить? Бедняга ведь потерял дочь и внучат, естественно, что он жаждет мести. Нам, итальянцам, это понятно как никому.

– Ты вообще-то наполовину американка, – напомнила Кэссиди.

– А вот Шон так вовсе не считает, – возразила Франческа. – По его мнению, я – наполовину итальянка и наполовину ирландка. Гремучая смесь.

– Господи, мне и подумать страшно, что ты уже выросла, – вздохнула Кэссиди.

– Слава богу, я созрею только через пару лет, – засмеялась девочка. – Мы, Финаньери да Римини, расцветаем поздно. – Она немного помолчала. – Кстати, что ты все-таки собираешься предпринять по поводу этого Ричарда Тьернана?

– Ничего, – пожала плечами Кэссиди.

– Но как ты считаешь – он их убил?

Перед мысленным взором Кэссиди всплыли поразительные глаза Ричарда, его удивительно красивые руки, пальцы, сжимающие стакан виски. Словно наяву она слышала его чуть охрипший голос, вспоминала страшные слова.

– Не знаю, – промолвила она, но тут же подумала, что обманывает себя. Увы, Ричард сам сказал ей правду.

Франческа кивнула.

– Да, грустная история, – сказала она. – Я уж просто из кожи вон лезу, чтобы хоть как-то приободрить дядюшку Эмберсона. Со мной он хотя бы смеется. Говорит, что я ему почти заменяю дочь.

Кэссиди внимательно посмотрела на сестренку. Худенькая, угловатая, совсем, казалось бы, ребенок, но не по-детски умная и наблюдательная. Внезапно ее охватило совершенно необъяснимое беспокойство. Как ни старалась Кэссиди, она так и не поняла его причину. Впрочем, успокаивала она себя, события последних дней не могли пройти бесследно для ее душевного состояния.

– Ты знаешь, что Шон серьезно болен? – спросила она, меняя тему.

– Да, – ответила Франческа. – Именно поэтому я и настояла на своем приезде сюда. В противном случае я бы наверняка задержалась в Милане, чтобы хоть немного насолить мамочке и Карло. При мне ей неудобно строить глазки своим молокососам.

– Франческа, ты просто чудовище! – смеясь, всплеснула руками Кэссиди.

– Вот и мамочка так говорит. Скажи, Кэсс, он умирает? – Вопрос был задан столь внезапно, что Кэссиди не успела соврать.

– Видимо, да, – сказала она.

– И скоро?

– Наверное.

В комнате воцарилось молчание. Когда наконец Франческа подняла голову, в глазах ее стояли слезы.

– Но ведь он так хорошо выглядит! – воскликнула она.

– Да, милая, – со вздохом ответила Кэссиди. – И хоть за это мы должны быть благодарны господу. Кто знает, а вдруг врачи ошибаются? Они ведь нередко ставят неверный диагноз. Хотя Мабри в это не верит.

– Дядя Эмберсон говорит, что это Ричард Тьернан сводит папу в могилу. И что смерть Шона будет на его совести, как и убийства других людей.

– О нет! – с жаром воскликнула Кэссиди. – Как раз Ричард папу вдохновляет! Придает ему сил и воли к жизни. Возможно, ты и не знаешь, Франческа, но Шон стал совершенно одержимый, он живет только своей книгой. Не знаю, что бы сейчас было с ним, если бы не Ричард и не работа. Для него ведь именно это главное – успех и работа.

– Ну да, а на родных детей наплевать, – со вздохом закончила Франческа. – Хотя мы ведь с тобой все равно его любим. Правда, Кэсс?

– Ну конечно, милая, – улыбнулась Кэссиди. – Как, кстати, и он нас, хотя и в меру своих возможностей.

Франческа снова вздохнула.

– До чего жаль, что у меня не такой папа, как дядя Эмберсон, – с чувством промолвила она. – Заботливый, внимательный к моим нуждам, готовый преследовать врагов до последнего вздоха.

– А вот мне вовсе не кажется, что он такой великолепный. И зачем тебе надо, чтобы кому-то понадобилось за тебя мстить? – сухо промолвила Кэссиди. – Разве тебе хочется оказаться изувеченной или – не дай бог! – убитой? – Она пыталась хоть таким образом повернуть их беседу в разумное русло.

– Да я толком и не знаю, – призналась девочка. – Мне всего тринадцать, и голова забита романтическими бреднями. Не говоря уж о том, что в моих жилах течет половина итальянской крови, а половина – ирландской.

– Американской, – снова поправила Кэссиди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Nightfall - ru (версии)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература