Бет сказала, что Шейд попросил их забрать ее, потому что ему нужно было позаботиться о чем-то важном. Рейзер ждал их в закусочной, пока Лили не закроет магазин.
— Да. — Лили повернулась к Бет. — У меня к тебе просьба. Я знаю, что мы должны сразу ехать домой, но я хочу забежать в магазин и выбрать рождественский подарок для Шейда.
— Я позвоню Рейзеру и скажу ему.
Бет полезла в карман и достала свой мобильный телефон. Пока она звонила, Лили надела пальто, достала свою сумочку из-под прилавка и вернулась к Бет, стоящей у двери.
— Он сказал, что все в порядке. Он будет ждать нас у магазина во внедорожнике.
— Спасибо.
Они вышли на улицу, и Лили заперла за ними дверь.
— Ты уже решила, что хочешь ему подарить?
— Мне потребовалось время, чтобы придумать, но да, я знаю, что хочу ему подарить, — ответила Лили не в силах сдержать улыбку.
***
Раздался стук в дверь.
— Войдите, — отозвался пастор Дин и положил ручку на стол.
В кабинет вошел Шейд, одетый в брюки и рубашку на пуговках. На нем были дорогие новые сверкающие туфли.
Пастор Дин сидел, не понимая, что предстало его глазам в данный момент. Когда пришло осознание, на его лице растянулась нечестивая ухмылка, и он выпрямился.
— Прежде чем мы начнем, предупреждаю, если ты отпустишь хотя бы одну остроту, то произнесешь собственную надгробную речь.
— Шейд, ты должен позволить мне хотя бы одну.
— Как я уже сказал, это будут твои похороны, — в его предупреждающем взгляде появился смертоносный блеск.
— Возможно, оно того стоит, — ответил пастор Дин, но поспешно поднял руки в знак капитуляции, когда Шейд сделал шаг вперед. — Я обещаю, что буду вести себя наилучшим образом, в меру своих возможностей.
— Ты так и сделаешь, — подытожил Шейд, не ослабляя своего угрожающего взгляда.
Пастор Дин встал и вышел из-за стола. Он протянул Шейду руку для пожатия.
— Я говорил тебе, что не думаю, что ты заслуживаешь Лили. Посмотрим, сможешь ли ты изменить мое мнение, Джон.
***
В канун Рождества Лили проснулась в сильном возбуждении. Она всегда любила Рождество, и это не стало исключением.
Накануне она закончила свои рождественские покупки и, вернувшись домой, обнаружила, что Шейда все еще нет. Она поужинала и легла спать в одиночестве, гадая, где он, и проснулась только когда мужчина, наконец, скользнул к ней в постель и притянул к себе.
Волнение охватило ее, когда она соскочила с кровати, подошла к окну и отдернула шторы.
— Выпал снег, Шейд!
— Знаю. Вчера вечером начался сильный снегопад, — проворчал он из-под одеяла. Лили снова запрыгнула на кровать.
— Я люблю снег.
— Я знаю. Ты мне говорила, — улыбнулся он, притягивая ее к себе. Лили обвила его шею руками.
— В твоей семье подарки открывают в канун или в день Рождества?
— Что? — спросил Шейд, не понимая, к чему она клонит.
— В каждой семье делают это по-разному. Некоторые семьи открывают подарки в канун Рождества, другие — в день. Мы всегда открывали их в канун, потому что я не могла дождаться.
— Мы свои в день Рождества.
— Ох… — на ее лице проступило разочарование.
— Но я могу открыть его в канун праздника.
— Нет, я подожду до завтра. Я не хочу нарушать традицию. Это может быть плохой приметой.
— Я не верю в плохие приметы.
— Я все равно не отдам тебе твой подарок до завтра, — поддразнила она.
Шейд поднялся с кровати и отправился в ванную, чтобы принять душ и одеться, сказав при этом Лили, что она занимает ее слишком долго, поэтому он пойдет первым. Девушка лежала на кровати, ожидая, пока он выйдет.
Шейд появился чисто выбритым, в красивых джинсах, которые она раньше не видела, и темно-синей майке.
Подойдя к окну, он посмотрел на улицу.
— Сегодня днем снег должен прекратиться. Лили, подойди сюда.
Она поднялась с кровати, решив не позволять его командирским замашкам выводить ее из себя в канун Рождества.
Лили подошла и встала рядом с ним перед окном. Шейд направился к прикроватной тумбочке, открыл ее и вынул конверт, после чего вернулся к ней и вложил его ей в руку.
— По сути, этот подарок не для тебя. Открой его.
Лили вскрыла конверт и принялась вчитываться в слова на бумаге. Она посмотрела на мужчину с чистой радостью.
— Посмотри на дату.
Документ, подтверждающий право собственности на землю, на которой был построен дом Бет и Рейзера, был подписан на следующий день после того, как она навестила Даймонд в ее доме.
— Я не знаю, что сказать, Шейд. Спасибо.
— Не за что. — Забрав бумаги и положив их на стул у окна, он полез в карман, достал крошечную коробочку и положил ей на ладонь. — Этот подарок для тебя.
Пальцы Лили дрожали, когда она снимала ленточку и открывала коробочку. Внутри, на бархатной подушечке, лежало кольцо с бриллиантом.
— Ты выйдешь за меня? — Шейд опустился перед ней на колени.
Она заплакала, уверяя саму себя, что данный случай не считается, потому что он такой особенный.
В этот раз ей не нужно было думать над ответом:
— Да, я выйду за тебя замуж.
Шейд поднялся, целуя ее так страстно, что она руками обхватила его шею. Подняв руки, он отстранился.
— Хорошо. Теперь тебе нужно принять душ и одеться. Мы женимся через два часа. — Он подошел к двери и хотел открыть ее.