Поблагодарив за хлеб-соль, простодушнейший этот путешественник на ночлег оставаться не стал и, сославшись на улучшение погоды, тут же засобирался в дорогу. Сразу сообразив, что они попали впросак, и во избежание возможных в будущем неприятностей хозяева переглянулись многозначительно, и один из них, не долго думая, обрушил на голову гостя увесистое полено. Затем, натянув на убитого мешок, святые отцы уже в кромешной тьме отволокли его к ближайшему озерку, привязали к ногам его, для надежности, грузило и отправили беднягу без лишнего шума на дно.
Последующие несколько дней не доставили им особой радости. К счастью, все обошлось благополучно, никто из разыскивавших пропавшего учителя ни с какими вопросами к ним не приходил. И, вздохнув наконец с облегчением, оба форсировали свои прежние занятия, среди которых была и не упомянутая еще нами передача шифровок по рации, хранившейся рядом с пагодой в дупле росшего вблизи развесистого дерева.
Таким путем двое «служителей культа» вели постоянное наблюдение за всем, что делали японцы на своем экспериментальном полигоне для испытаний столь необходимых им долгожданных ФАУ-1. Вообще-то эти «святые» представляли из себя довольно странную пару. На самом деле Дзэнко Косаку являлся кадровым сотрудником Управления стратегических служб США и имел чип майора, Сасэ Наоката, не в пример своему временному коллеге, был ярчайшим представителем лос-анджелесского «дна».
За несколько лет до начала войны Косаку закончил университет в Беркли, штат Калифорния, и от имени Комитета начальников штабов ему предложили должность офицера агентурной разведки.
Со студентами подобные метаморфозы случались тогда довольно часто; будучи уверенными, что рано или поздно Соединенные Штаты столкнутся с Японией, военное ведомство и Комитет начальников штабов США принялись активно формировать свои будущие кадры. Вербовались наиболее способные люди из лиц азиатского происхождения, в первую очередь — японцы и китайцы, которые обучались в лучших военных колледжах и различного рода спецшколах.
Все это, надо сказать, делалось одновременно с вербовкой разведчиков непосредственно на местах предстоящих событий. В специальных инструкциях особое внимание уделялось таким методам вербовки, как угрозы, шантаж, прямой подкуп и другое, то есть всех, кто в политическом и военном отношении мог представлять особую ценность.
Военный министр США Стимсон, председатель Комитета начальников штабов адмирал флота Леги, а также будущий резидент политической разведки в странах Европы Аллен Даллес и еще ранее назначенный руководителем УСС генерал Уильям Донован — все эти влиятельные люди не без оснований полагали, что чем собирать разведданные по крупицам из периферийных источников, гораздо лучше будет, если квалифицированную агентуру они сразу начнут засылать в метрополию — то есть, не распыляя усилий, концентрированно следить за каждым шагом государственных деятелей, руководить всеми политическими и военными вопросами, так же как и скрупулезно наблюдать работу постоянно находящихся там центральных разведывательных и контрразведывательных служб.
После принятия предварительных мер самого различного характера сведения о превентивных замыслах противника затем сверялись и контролировались перекрестным образом, что укрепляло уверенность политического руководства США и всех причастных к этому делу штабов в достоверности получаемых данных.
И вот, когда на Тихоокеанском театре военных действий кампания была уже в полном разгаре, просчеты каждой из действующих в ней сторон стали вполне очевидны. Нельзя сказать, конечно, что все проблемы разведки оказались решенными и противоборство Японии против США началось со стороны американцев во всеоружии, но в целом, несмотря даже на Пёрл-Харбор, военное министерство и Комитет начальников штабов вместе со спецслужбами со своими обязанностями справлялись неплохо.
В конце второй мировой войны начальник спецслужб Японии генерал Кэндзи Доихара вынужден был признать, что, буквально заполнив резидентами и рядовой агентурой страны Азии, Южных морей и Европы, японцы допустили наиважнейший стратегический просчет, в результате которого территория США в течение всей войны осталась для них вне досягаемости.
Иным был путь в разведку у Сасэ Наокаты. За два года до войны он был владельцем подпольной порнографической мастерской, в которой делал свой бизнес довольно-таки успешно, пока не влип в пресквернейшую историю, из которой, несмотря на все свои обширные связи, так и не сумел выпутаться, был судим и попал за решетку. И только уже находясь в тюремной камере, Наоката понял, что стал жертвой провокации со стороны своих конкурентов.
Впрочем, преступление его, в течение нескольких дней занимавшее полицейские хроники местных газет, никакой особой экстраординарностью не отличалось.
Дело в том, что его лучшая натурщица Люси, прежде чем приступить к работе, как правило, выпивала несколько крепких коктейлей, которые, по ее уверениям, «придавали ей максимум силы и вдохновения».