Читаем Крах операции «Тени Ямато» полностью

«А не исчез ли груз из катера за то время, пока я тут расхаживал по харчевням? — вдруг засомневавшись, подумал Гомес, но сразу поспешил успокоить себя. — Да нет же! Во-первых, за такой короткий срок у Родригеса вряд ли нашелся какой-нибудь транспорт, а во-вторых, на кой черт ему одному тащиться в море на катере, если там не окажется ящиков».

Больше ни о чем не раздумывая, Гомес зашел в гараж, выкатил принадлежавший лично ему мотоцикл, надел защитные очки и, прямо с места, на большой скорости рванул за город, туда, где в тайнике продолжала храниться его рация.

Выскочив на возвышенное место, уже далеко за городом, Мигель Гомес остановил мотоцикл, затем повернулся лицом к морю и стал всматриваться в маячившие вдали корабли. К этому времени катера уже нигде не было видно, так как он; наверное, успел пришвартоваться к одному из судов или успел скрыться за горизонтом.

Смотря на спокойную гладь моря, кое-где покрытую прогулочными и рыбачьими судами, Гомес на мгновение вновь превратился в английского разведчика Артура Портера-младшего. Переведя взор на левую сторону залива, ближе к мысу Трафальгар, которого в наступивших густых сумерках уже не было видно, он почему-то вдруг вспомнил, что именно здесь в далеком 1805 году английский флотоводец Горацио Нельсон в своем знаменитом Трафальгарском сражении наголову разгромил франко-испанскую эскадру.

По семейным преданиям Портеров, их далекий предок лейтенант королевского флота будущий сэр Арчибальд Портер тоже принял участие в этой битве. Бравый вояка в этом бою лишился трех пальцев на правой руке и левого уха, чем он невероятно гордился, особенно в старости, когда в кругу своих многочисленных домочадцев, собиравшихся у камина, уверял, что был тогда на флагманском корабле и сам воочию видел, как смертельно ранило адмирала Нельсона…

Артур Портер вновь включил мотор своего мотоцикла, подъехал к тайнику и так же, как в прошлый раз, развернул рацию. Текст новой, переданной им в эфир радиограммы, был таков:

«Лондон зпт отдел Европа зпт Доктору

По истечении четырех часов пребывания секретной документации на катере тем же лицом зпт о котором я сообщал пополудни зпт катер направлен в открытое море зпт где его поджидали два бронекатера пограничной стражи Кадисского региона тчк Кроме них зпт на горизонте замечен вымпел эсминца или фрегата испанского флота тчк Надо полагать зпт что этот эскорт собран для сопровождения катера карантинной службы дальше в открытое море зпт который и перегрузит документацию на подводную лодку или надводный корабль зпт находящийся вне видимости с берега тчк Если в ближайшее время мною будут выяснены какие дефис либо дополнительные сведения по этому вопросу зпт я сообщу их шифром без расписания тчк

Ц-159».

Забегая вперед, надо сказать, что Мигель Аугусто Гомес, он же Артур Портер-младший, агент Интеллидженс сервис, больше сообщить своим службам так ничего и не смог, а отправленные им радиограммы остались всего лишь небольшой, частной удачей в его многолетней и трудной разведывательной работе.

В специальной службе Интеллидженс сервис, ведающей делами Европы, донесение агента Ц-159 получил начальник отдела контрразведки полковник Гарольд Остин Адамс. Даже не предполагая о разглашении служебной тайны, всегда хранящейся у него за семью печатями, он созвонился с главным экспертом Адмиралтейства по вопросам контрразведки сэром Гарри Вильсоном и договорился с ним о встрече.

На следующее утро, наспех проглотив поджаренный бекон и гренки со сливками, выпив чашку цейлонского чая, сэр Вильсон прибыл на службу. Сделав несколько распоряжений по текущим делам, он направился в филиал офиса контрразведки, который находился в арендованном особняке какого-то лорда, расположенном в одном из живописных мест близ Лондона.

После взаимных приветствий оба по профессиональной привычке как-то настороженно оглядели друг друга и тотчас приступили к анализу имевшихся в их досье данных. Нужно было в срочном порядке придумать нечто противостоящее вдруг возникшей опасности, заключавшейся в расползании секретного оружия среди враждебных держав, практическая реализация которого в будущих военных действиях против стран антигитлеровской коалиции не сулила им ничего хорошего.

— Мне кажется, сэр, — сказал полковник Адамс, — нам придется пока что лишь сопоставить имеющиеся данные об этих проклятых чертежах, которые успели на сегодняшний день уже накопиться с обеих сторон, и наметить план действий на будущее.

— У меня никаких возражений, мистер Адамс, — согласился Гарри Вильсон и кивнул головой.

— К сожалению, кроме донесений наших агентов из Берлина о планах нацистской разведки и дополнительного сообщения резидента из Испании, ничего путного в нашем активе не имеется. Об операции наших коммандос, на которую мы напрасно ухлопали уйму времени, я не говорю. — Адамс слегка развел руками и горестно усмехнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги