Беда, как говорится, не приходит одна. Еще не успела подзабыться стычка с этим болваном Грубером, а уже вдруг откуда ни возьмись помощник военно-морского атташе стал требовать, чтобы в команду сопровождения включили тайно прибывших из Японии представителей машиностроительной фирмы «Мицубиси дзюкогё»!
Помощник военно-морского атташе заверял, что японцы будут вести себя в дороге предельно скромно и не доставят союзникам никаких хлопот. Шелленбергу стоило невероятного труда убедить Сатору Фукуду, что выдуманная им затея со стороны смотрится как рядовая авантюра, И чтобы, упаси бог, не обидеть японского представителя грубым отказом, он постарался обойтись с ним вежливее, чем с дамой.
— Фукуда-сан, — сказал улыбаясь Шелленберг. — Представьте себе, что в японском почтовом вагоне из окна случайно выглянет фигура с европейским обличьем. Этим тотчас заинтересуется любой полицейский. Нечто подобное может произойти и в нашем случае. И тогда нам не сносить головы…
Вот мы с вами наметим конечную точку пути следования, и пусть они добираются по разработанному варианту второго маршрута. И безопасно, и мило. И никого не будут стеснять, так же как и к ним ни у кого не возникнет претензий. Это, поймите меня правильно, не то чтобы нельзя сделать. Но все дело в том, что ехать мы будем не только по территории фатерланда и не только через оккупированную Францию. Главную опасность все-таки составит вояж по Испании. Она, не вам говорить, хоть и нейтральная страна, но никто, ни я, ни вы, не даст гарантии, что на ее территории нами не заинтересуется целый сонм сотрудников известной вам фирмы или «коммерческой» конторы, под прикрытием которой работает Интеллидженс сервис, или вполне добропорядочные (на первый взгляд, конечно) представители Управления стратегических служб США, у которых имеются далеко не дурак мистер Донован, или, точнее, генерал Донован, если вам так будет угодно, который небезуспешно руководит этими «коммивояжерами» в Европе… Я уже не говорю о том, что их политический резидент в Европе — Аллен Уэлш Даллес несмотря на принятые нами экстраординарные меры как нож сквозь масло проник в Швейцарию через оккупированную Францию. Скажу вам больше. Еще до того как они перекроют все пути прохождения секретной документации, буквально на следующий день их радио и печать растрезвонят по всему свету, будто немцы совместно с японцами затеяли какую-то пакость. Поэтому каюк нам с вами придет значительно раньше, чем эти бумаги в самом что ни на есть благоприятном случае придут по назначению. Выбирайте сами!
Сатору Фукуда вконец смутился от той корректной выволочки, которую устроил ему Шелленберг, и в знак уважения собеседника стал еще больше втягивать в себя воздух через зубы. Так что в этом конвойный инцидент был исчерпан.
— Не забывайте, Фукуда-сан, — сказал Шелленберг, — что мне предстоит еще побывать в Мадриде и договориться со спецслужбами нашего давнего друга каудильо Франко, чтобы они помогли нам без проволочек провести вагон с парнями по территории нейтральной страны, а также подключить к нашему делу министерство транспорта Испании, чтобы беспрепятственно осуществить транзит документов — путем немедленной подцепки нашего большого ящика на колесах к любому поездному маршруту, следующему в нужном нам направлении. А теперь, Фукуда-сан, извольте высказать ваши соображения о маршруте следования документов или сперва выслушайте мои, ибо я знаю Испанию, пожалуй, лучше, чем собственную квартиру. Смею вас заверить, что для успешного проведения совместного этапа операции в целях подстраховки, мы подключим для несения наружной охраны на станциях еще и наших друзей из числа фалангистов. Указания на этот счет им будут даны, надеюсь, от аппарата Франко тоже незамедлительно…
Шелленберг перевел дух и вопросительно уставился на помощника военно-морского атташе, желая понять, как же он все-таки реагирует на его, Шелленберга, предложения.
Наконец и сыну Страны восходящего солнца стало ясно, что больше отмалчиваться просто неудобно, что необходимо что-либо предложить самому или, полностью доверившись этому гитлеровскому пройдохе, вслух одобрить все его предложения. Интуитивно, сам того не подозревая, он твердо решил, что нужно выбрать второе.
— Шелленберг-сан, — с учтивостью произнес Фукуда, — мне весьма приятно иметь с вами дело. Тот богатейший опыт, которым вы обладаете, пойдет нашим странам на обоюдную пользу, что, как подсказывает мне в мыслях богиня Аматерасу, дает повод безоговорочно верить вашим речам.