— Сдается мне, — ответил Джелкс, — что если Мона намерена остаться здесь с тобой наедине, то ей стоит покрепче запирать свою дверь.
— О чем я ее и предупреждал, — сказал Хью, — Только она этого не делает.
— Как ты узнал про дверь? — с негодованием воскликнула Мона.
— Какое-то время назад я спрятал ключ от нее и ты так ни разу его и не хватилась.
Мона вскочила на ноги с тяжелым глиняным кувшином в руках.
— Если ты выльешь на меня эту воду, то получишь по заслугам, — сказал Хью с веселой ухмылкой.
Джелкс вскочил и застучал кулаком по столу, как председатель на вышедшем из-под контроля собрании.
— Я не потерплю такого поведения, Хью Пастон! Такие вещи прокатили бы в тех домах, к которым ты привык, но мы здесь такого не потерпим!
— Ну, я хотел узаконить нашу связь, но она не приняла моего предложения. Ведь я не могу предложить ничего больше, правда? Предложение все еще в силе. Пусть Мона скажет, чего она хочет. Я обойдусь без официальной церемонии, если ей так хочется.
Они поняли, что в этой логике было что-то странное, но в данный момент не могли понять, что именно, и могли только стоять и смотреть на Хью. Джелкс первым взял себя в руки. Было предельно ясно, что нужно сделать, и не важно, почему они вообще пришли к этому разговору.
— Тебе лучше выйти за него, Мона, и покончить с этим. Это спасет всех нас от множества проблем.
Мона, от злости потерявшая дар речи, держала в руках тяжелый кувшин, как будто бы желая бросить его в них двоих одновременно.
— Мне это не важно, — продолжил Хью беззаботно, — Я не Глупышка Лиззи. В тех кругах, где я вращаюсь, церемония не имеет большого значения.
— Как и в тех кругах, в которых вращаюсь я, — ответила Мона, — Но будь я проклята, если позволю так с собой обращаться.
— Ну, так ты выйдешь за меня или нет? Достаточно цивилизованное предложение, не правда ли?
— Нет, черт бы тебя побрал, не выйду!
— Ладно, обойдемся без этого.
— О Господи, — воскликнул Джелкс, плюхнувшись на скамейку и обхватив голову руками.
Хью похлопал его по спине.
— Взбодрись, Дядя; нам это нравится, пусть ты этого не понимаешь. Это любовь, как она есть в современном мире. Посмотри на Мону, она же вся цветет — правда, маленький дьявол?
Он ловко поймал кувшин, но Джелкс был весь облит, и он встал и отряхнулся, словно мокрый кот, с самым возмущенным видом.
— Если это современная любовь, то дайте мне ненависть, — пробурчал он, — Я не знаю, как вы их различаете, — и он исчез в доме, захлопнув за собой дверь.
Хью поставил кувшин подальше от Моны.
— Ну, так что там у нас? Ты выйдешь за меня, подружка?
— НЕТ!!!!
— Прекрасно, я займусь лицензией[63].
— Оно потеряется.
— Не важно. Это только формальность. Если ты бросишь в меня эту тарелку, я отшлепаю тебя ей.
Мона плюхнулась на скамью, как до этого сделал Джелкс, и обхватила руками голову.
— О боже мой! Я не ожидала от тебя такого, Хью. Пожалуй, я бы даже согласилась. Я не смогу жить спокойно, пока не сделаю этого. Но то, что ты спрятал ключ, меня взбесило.
— Нет, тебя взбесило не это. Тебя взбесило то, что ты не запирала дверь, даже получив честное предупреждение.
— Ну, в любом случае прятать мой ключ было подло.
— Но я его не прятал. Я только сказал, что я это сделал.
— Тогда ты чертов лжец! Зачем ты это сказал?
— Я хотел узнать, запирала ли ты на самом деле дверь после моего предупреждения. Мне хотелось думать, что нет.
— Какой смысл был это выяснять?
— Потому что, дорогая моя, если ты не запирала дверь, то можно было спокойно напугать тебя свадьбой, ибо твое бессознательное уже ответило мне само, — и он наклонился и поцеловал ее.
Глава 30.
Пока будут тянуться те три промежуточных недели, в течение которых викарий будет угрюмо объявлять о предстоящих бракосочетаниях работодателей и их подчиненных, Хью предложил Моне подобрать подходящее приданое, в котором, как он сказал, главным цветом должен был быть зеленый, так как она посвящена Пану.
Мона согласилась, поспешно прикидывая в уме затраты, будучи слишком гордой, чтобы попросить хотя бы пол пенса. Но когда принесли почту, она в безмолвном негодовании помахала у него перед носом печатным бланком: на ее счет в банке было положено пятьсот фунтов.
— Что это значит? — воскликнула она, как если бы ее оскорбили до глубины души.
— Ну, дорогая, мне бы не хотелось, чтобы ты слишком буквально приняла мои инструкции и облачилась в фиговый лист, во всяком случае, не в столь неподходящую для этого погоду. Я хочу, чтобы ты подготовилась тщательно,
— Серьезно? — спросила Мона, — А какой в твоем понимании должна быть одежда, подходящая для Пана?
— Ну, вообще говоря, ее полное отсутствие, но поскольку за окном английская весна...
— Мне бы хотелось, чтобы здесь оказался Дядя и сказал тебе все, что он о тебе думает.
— Я бы тоже хотел, чтобы он был здесь. Его стоит послушать, когда он заводится. Но вернемся к твоему одеянию, Мона...
— Да?