Читаем Ковбой с Манхеттена полностью

— Хватит с меня этих мифов Уолл-стрита, — сказала она. — Все, что нужно, это взять мой багаж с яхты, и я готова, Бойд, лететь с вами на западное побережье.

— Называйте меня Денни, — с надеждой сказал я. — У нас впереди долгий путь, так что лучше отбросить все формальности. К чему они!

Первый раз она посмотрела на меня внимательнее и обнаружила все прелести моего профиля.

— О’кей! — сказала она. — Если этот вид мужественности действует и на расстоянии, то отправимся на киносъемки, Денни.

— Не заботьтесь о расстоянии, милая Глория, — сказал я. — Во всяком случае, это действует в интимных ситуациях, и уж, имея дело со мной, вам не придется беспокоиться об акциях нефтяных компаний.

— Послушайте! — Вулрих сделал последнюю попытку. — Глория, ты не можешь так просто уйти. Ты могла бы остаться здесь хотя бы еще на два дня. И тогда…

— Что тогда, вонючий клоп? — язвительно спросила она. — И такое водится на Уолл-стрите!

Она натянула свою черную кружевную блузку и поправила ее грациозными движениями, которые меня буквально свели с ума. Потом она влезла в свою серебристую юбку и застегнула застежку-«молнию».

— Я готова, Денни, — сообщила она. — И давай поскорее исчезнем отсюда, пока это ничтожество не начало рассказывать о недавно открытом нефтяном источнике.

Я подошел к двери и открыл ее.

— Только после вас, дорогая, — сказал я с вежливостью истинного джентльмена.

Но я так и не узнал, действительно ли она вышла первая, так как в следующий момент увидел звезды… Удар пришелся мне как раз в правое ухо, и весь мир взорвался. А в следующее мгновение все погрузилось в темноту.

Когда я пришел в себя, в домике никого не было, и это меня совсем не удивило. Я с трудом поднялся на ноги. Пытаясь не обращать внимания на тупую боль в затылке, я спросил себя, чем Вулрих мог меня ударить. На часах было половина одиннадцатого. Ночь еще только начиналась, и у Вулриха была уйма времени, чтобы испариться. Я предположил, что сначала он отправится на свою яхту.

Миновав ресторан, в ярком свете я увидел трех мужчин, направлявшихся ко мне. Один из них узнал меня.

— Смотри-ка, ты! — Кусок Мяса с трудом ворочал языком. — Ведь это кастрированный легавый, выгнанный из своего стада.

— Угу! — резко воскликнул Пальцы Меллой. — Где ты был, болван? Опять рылся в дерьме?

Их реплики, похоже, доставляли им большое удовольствие. Они разразились смехом, но уже несколькими секундами позже замолчали, когда их головы с глухим стуком ударились друг о друга.

— Тихо вы, чурбаны! — прошипел третий и сразу их отпустил.

Кусок Мяса и Пальцы откачнулись в разные стороны, в то время как третий подошел ко мне.

— Меня зовут Луи Барон, — прокаркал он. — Я не знаю, кто вы, черт бы вас побрал, но, может быть, вы мне объясните, что здесь происходит. Эти два идиота так пьяны, словно они что-то отпраздновали.

— Может быть, — ответил я. — ,Они разыскивают Вулриха, потому что у вас есть его долговая расписка на двадцать тысяч долларов, не так ли?

— Правда, — ответил он с облегчением. — Мне надо было бы раньше догадаться, что нет смысла посылать этих двух чурбанов, чтобы они забрали у него деньги. Когда я это уразумел, я воспользовался ближайшим самолетом, который летел сюда.

Барон был маленький коренастый человек с большой головой и покатыми могучими плечами. Он стоял, слегка нагнувшись вперед, покачиваясь на носках, и его длинные руки свисали по бокам. Он заставил меня немного поволноваться, этот парень. Я никак не мог избавиться от чувства, что он разорвет меня на куски при первом же неудачном слове и бросит на съедение крокодилам — разумеется, в том случае, если он сам не голоден.

— Меня зовут Денни Бойд, — сказал я. — Студия Глории Ван Равен поручила мне вернуть ее домой, чтобы она могла начать работу. — После этого я рассказал ему все остальное: как Вулрих нанес мне сзади предательский удар и что глухая боль в голове вызывает у меня настоятельное желание встретиться с этим Эдди-боем и отплатить ему той же монетой. Так что я хочу его встретить не меньше, чем Луи Барон.

— Давайте сперва посмотрим на яхте, Бойд, — предложил Барон. — Может быть, он вернулся туда. Если он попадется мне в руки, то я…

— Будет очень приятно, если я смогу это увидеть, — бодрым голосом перебил я. — Это все, чего я желал бы.

Через несколько минут мы добрались до яхты, и приглушенные звуки трубы стали громче, когда мы поднялись на палубу.

— Кто это играет на трубе? — спросил Барон.

— Этого парня зовут Мускат Муллинс, — ответил я. — Он здесь гость или что-то в этом роде.

— Я так и подумал, — буркнул он. — Этот бродяга играл какое-то время в моем клубе — конечно, только тогда, когда мог держаться на ногах.

— Слишком уж приятная мелодия для Муската, — сказал я отрешенным тоном и остановился, чтобы прислушаться. — Ну да, конечно! Это «Он не шевельнулся?» Траурная мелодия диксиленда.

— Единственная мелодия, которую я знаю, — «Колесо фортуны», старая школьная песня, — буркнул он. — А что с этим диксилендом?

— Похоронная мелодия, — снисходительно пояснил я. — Ее исполняют, когда погибает товарищ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Терра-детектив

Похожие книги