– Оставь в покое Джеков фрак, – перебила Китти. – Что он сказал тебе?
– Вот именно. Сказал, что устал от кроя Вестона! Я решил, что он немного не в себе. Суди сама, Кит, что можно подумать, когда тебе говорят такое!
– Что он сказал о… обо мне? – настаивала Китти.
– Ни слова. Спросил, получил ли я приглашение от старика. Говорю, что получил, и он в ответ – чтобы я ни в коем случае не уклонялся. Я сразу и окончательно решил не ездить. Вот человек! Умеет держать язык за зубами. Но только вспомни его манеру смеяться глазами!
Одно воспоминание о том, как мистер Веструдер «смеется глазами», вызвало у мисс Чаринг глубокий вздох.
– Да, – согласилась она задумчиво и на какой-то момент погрузилась в воспоминания, но нежность на ее лице быстро сменилась испытующим выражением. Мистер Станден вновь стал предметом ее внимания. – Знал ли Джек, зачем за ним посылают? – спросила она.
– Карлтон-Хаус против Приюта Чарли, что знал! – убежденно заявил Фредди. – Разумеется, потому его здесь и нет.
Мисс Чаринг обрела прежнюю сдержанность.
– Ты так думаешь? – холодно спросила она.
– Без сомнения! – воскликнул Фредди. – Да, хорошо! Мог бы мне хотя бы намекнуть, откуда ветер дует. В этом весь Джек!
Мисс Чаринг восприняла все достаточно смиренно, но сказала, чуть вздернув подбородок:
– Со своей стороны, я очень рада, что он не приехал. Он совсем пал бы в моих глазах, если бы послушался подобного приказа.
– Зря опасалась, – отозвался Фредди. – Похоже, он пустился в бега.
– Что ж, возможно, – оживилась Китти. – Он ведь очень гордый, не правда ли, Фредди?
– Я не назвал бы его по-настоящему гордым. Он горяч, иногда приходит в бешенство, но он не один из твоих высоких почитателей.
Мисс Чаринг помолчала несколько секунд.
– Я не хотела, чтобы он приезжал, – призналась она, – но дядя Метью чрезвычайно раздосадован по этому поводу. Смешно, но я уверена, дядя и в голову не брал, что я выйду за кого-нибудь еще. Он вел себя как одержимый, когда только Долф и Рэттрей приехали в Арнсайд…
– Любой бы спятил, – согласился Фредди. – Не могу понять, что заставило старика пригласить их! – И добавил скромно: – Или меня…
– У него бредовая идея, что он никому не должен отдавать предпочтения. И ты его знаешь, Фредди: раз он что-то вбил себе в голову, никогда не отступится. Он не сомневался, что Джек приедет. Поделом ему было бы, согласись я выйти за Долфа.
– Ты хочешь сказать, что Долф сделал тебе предложение? – спросил Фредди скептически.
– Да, и если бы не злость, которая меня распирает до сих пор, я бы покатилась со смеху. Он выглядел таким несчастным, и все потому, что та мерзкая женщина принудила его!
– Ну, теперь все ясно, – покачал головой Фредди. – Она заинтересованное лицо. Я тебе говорил, что решил не ехать, да? Так вот, это тетка Долфинтон заставила меня переменить решение. Если бы я не встретил ее сегодня утром, я бы не явился!
Китти казалась крайне удивленной.
– Леди Долфинтон посоветовала тебе приехать? Постой, но как она могла желать этого?
– Ну конечно. Совсем даже не желала. Я был на Бонд-стрит, на прогулке. Она выпорхнула из Хукхэмской библиотеки и уставилась на меня. Конечно, отдал поклон, что еще оставалось! Неприятный момент, доложу тебе: на мне был новый жилет, а я не уверен, что он не чересчур экстравагантен… Но нет… – добавил он, обдумывая, – я по этому поводу спокоен. Понравился мне, когда Вестон показал его, но, как только я его надел…
– Ой, Фредди, да перестань ты о фраках и жилетах! – в нетерпении воскликнула Китти. – Что сказала леди Долфинтон?
– Сказала: «Как, вы не в Арнсайде?» Глупость, конечно, потому что вот он я перед ней, в середине Бонд-стрит. Ну, я ответил, что не поехал, она спросила, собираюсь ли, я – что, скорее всего, нет. И тут я заметил, что она играет двойную игру, потому что, одарив меня обольстительной улыбкой, стала мне напевать, как я мудро поступил, потому что это не более как шутка. Очень хотела узнать, поехал ли Джек, и похожа была на кошку перед сметаной, когда я сказал что нет. Играет краплеными картами, вот что я подумал. Конечно, Кит, я не из тех чертовски умных парней, рассуждающих о всяких мертвецах из истории, но не настолько глуп, чтобы не заметить, как мне морочат голову. Словом, я приехал сам посмотреть, откуда ветер дует. Ошибка, конечно, но дурного ничего не вышло, к счастью. А все-таки Джек подложил мне свинью, и я ему это скажу! В хорошеньком положении я бы оказался, если бы не встретил тебя!
– Почему? – удивилась Китти. – Дядя Метью не может тебя принудить на мне жениться!
Мистер Станден, казалось, засомневался.