Читаем Кот под кринолином полностью

Сделав несколько шагов, я обернулся и еще раз осмотрел супругу, отмечая, что да, вроде все как обычно, и коса, и платье…

Походка стала увереннее? Движения раскованнее? И, кстати… А у жены тоже есть формы… Хм… Сзади очень ничего, да и спереди… И где она их раньше скрывала, эти самые передние формы?! М-да, оказывается, дети растут довольно быстро.

* * *

Айриш:

Древние боги, я эту девчонку выбирала из трех десятков и точно была уверена, что дорогой муж, его Великолепное Величество, при виде нее тут же забудет обо мне и унесет свою добычу в логово. Попробовать, а вполне возможно, и посмаковать. Подольше.

Я десять лет делала все, чтобы этот. кошак… как там нянюшка говорила… блудливый! Обратил на меня внимание.

Бесполезно. Мой коронованный кот смотрел на меня, в лучшем случае, как на пустое место, а в худшем — как на надоедливое насекомое, вьющееся над головой. И на нервы действует, и прогнать никак…

И вот, пожалуйста! Древние Боги, за что? Шел бы и смаковал свою НОВУЮ ИГРУШКУ.

«Я желаю видеть за завтраком и вас, Ваше Величество!» — незаметно скривившись в спину мужа, мысленно передразнила я, придав королевской интонации карикатурно-надменный оттенок. Вот же… там котенок ждет. И будет ждать еще… долго.

Мариша поспешила вслед за мной, ее глупенькое, смазливое личико фарфоровой куклы побелело от испуга. Чуть приотстав от Его Величества, я обернулась к своей новой фрейлине:

— Ну-ну, милая, успокойтесь, Его Величество вполне оценил вашу… преданность. Вы неотразимы.

«Милая» порывисто вздохнула, колыхнув пышным бюстом, и закусила дрожащую нижнюю губу:

— Благодарю. Вы так добры, Ваше Величество. Я боюсь, что Его Величество… разгневается из-за того, что меня не представили заранее…

— Ничего не бойтесь, дитя мое, — я ободряюще похлопала ее веером по руке. — Будьте умницей, и все будет хорошо. Идемте.

Завтрак сервировали в малой столовой. Я любила эту залу за неброский уют и сдержанные, темно-вишневые драпировки.

Когда-то давно мы завтракали здесь с отцом. Но не время вспоминать.

Его Величество уже сел во главе стола, и еще два прибора возникли на белой скатерти как по волшебству. Лакеи во дворце вышколены еще со времен моей прабабушки, легкого ей посмертия. «Незаметность и безупречность — вот девиз хорошего лакея!». Ее слова. Бабуля была великой королевой. В отличие от меня.

— Присаживайтесь, дамы.

Я заняла свое место, а леди Мариша, скромно потупив глазки, дождалась моего кивка и снова присела в глубоком реверансе.

Девочка не упускает случая продемонстрировать имеющиеся у нее достоинства. Надеюсь, Его Величество оценит их, наконец.

Нет. Девушка уселась, а муж даже не взглянул в ее сторону. Что это с ним? Заболел, не дай Древние Боги? У нас еще нет наследника. И я не хочу снова оказаться призом для неизвестного победителя! Привычное зло не так страшит.

Бросаю быстрый взгляд из-под ресниц. Нет, здоровьем так и пышет. И смотрит на меня.

Как не вовремя. Осталось только сделать постное лицо и тоже рассматривать вышитых шелком бабочек на скатерти.

Зря я сегодня надела это платье. У него слишком глубокое декольте. Но мне так хотелось подразнить котенка, когда мы будем гулять в саду. Боги покарали меня за лень, ну что мне стоило переодеться перед встречей с королем?!

А для дражайшего супруга надо было надеть то отвратительно-розовое нечто, что Его Величество заказывал для меня сам.

Оно вполне соответствует этикету, а выгляжу я в ворохе розовых кружев как бледная моль в клумбе. Вряд ли этот образ привлек бы внимание моего мужа.

А вот котенок меня заметил… и в образе клумбы. Я невольно отвлеклась от овсянки и, пользуясь тем, что Его Величество занят завтраком, нырнула в приятные воспоминания.

Это был… Да, осенний бал, последний перед затяжными дождями. Роскошный закат, теплый вечер, красиво убранный большой зал, открытый парк… и проклятое розовое платье, которое мне прислал супруг. В подарок. Он вообще смотрел, что в коробке, или ткнул в первое попавшееся? Или в кости порядковый номер в швейном салоне разыграл?

Когда платье принесли в мои покои, мне хотелось плакать. Оттого, что я буду выглядеть розовым чучелом, и оттого, что этот… этот… мой муж! Вообще меня не видит и обо мне не думает.

Наверное, я решила надеть это убожество именно назло ему. Я уверена, если бы я просто выкинула мерзкую тряпку и замоталась в скатерть, он бы не заметил, но меня толкала глупая надежда на то, что раз элегантную королеву король не видит в упор, то разглядит хоть чучело в клумбе!

Зря надеялась. Его ветреное Величество на меня даже не глянуло. Он глазки строил леди Анне, этой косоглазой старухе!

Конечно, это я со зла, и раскосые глаза племянницы герцога Дэлисен хорошо сочетаются с ее гладко зачесанными темными волосами и стройной фигурой, но Древние Боги! В этом королевстве только слепой не заметит, что я гораздо красивее, стройнее, моложе и… замужем за этим самым единственным слепым.

Я сбежала в полутемную комнатушку, и там, сдерживая злые слезы, гипнотизировала свое отражение в большом, чуть потемневшем зеркале. Даже в этих розовых тряпках… даже… неужели я такая невзрачная?!

Перейти на страницу:

Похожие книги