Читаем Кот, который учуял крысу полностью

«Тайны египетских пирамид» были изучены тщательнейшим образом. Юм-Юм отвергла новинку раз и навсегда. Однако Коко обнаружил у неё некоторые достоинства и дал ей своё благословение: он на неё сел. Квиллер собирался почитать её кошкам вслух воскресным утром, перед тем как пойти на ланч, а потом на Немой аукцион. Им просто нравился звук его голоса — вне зависимости от того, читал ли он им «Историю Египта» или журнал «Мир и мы». В полдень он положил им в мисочки хрустящие аппетитные шарики и на прощанье дал несколько ценных указаний:

— Пейте побольше воды. После обеда — обязательно ложитесь спать. И запомните: я категорически запрещаю вам звонить по межгороду.

Кошки вежливо выслушали его распоряжения.

Квиллер повёз Полли и Райкеров на своей машине. Он специально сел за руль — на тот случай, если он всё-таки приобретёт обещанный коврик шесть на восемь: чтобы было на чём доставить покупку домой.

Арчи и Милдред с нетерпением ждали этого события: они давно хотели провести день с друзьями, вместе пообедать, а потом — поторговаться на аукционе. Эти двое поздно нашли друг друга, и теперь, отойдя от дел, каждый придумал себе новое занятие. Она была пухленькой и миловидной и обожала готовить. У него было плотное брюшко, пышущая здоровьем румяная физиономия — и он обожал поесть.

— Какой чудесный день! — воскликнула Милдред, садясь в машину.

— До первого снега уже недолго осталось! — подхватила Полли.

— Надеюсь, снег положит конец лесным пожарам, — серьёзно заметил Арчи.

— Солнышко, расскажи им, что мы только что узнали, — проворковала его жена.

— Да… Эта история — на первую полосу в понедельник, с аршинным заголовком… Нам позвонил один геолог из государственного университета и сказал, что в Канаде — точно такая же ситуация. Вполне возможно, что под землёй, в заброшенных шахтах, огонь тлеет уже больше ста лет. Пока идут дожди, ситуация под контролем, но когда стоит такая засуха, как сейчас, огонь вырывается наружу — и вспыхивают пожары. И ещё говорят, что все шахты соединяются друг с другом.

— А я никогда об этом не слышала, — заявила Полли.

— За горнодобывающими участками следовало бы вести постоянное наблюдение, но шериф заявил, что у него на это нет ни людей, ни машин. Это плохая новость. Но есть и хорошая. Ты знаешь Бёрджесса — он преподаёт в Общественном колледже Мускаунти. Так вот, его студенты предложили организовать Народную пожарную дружину. Добровольцы на своих собственных автомобилях будут объезжать весь округ по заданным маршрутам. Работать будут в три смены. У всех будут сотовые телефоны, так что если кто заметит дым или горящую траву, он сразу же доложит в пожарную часть по горячей линии.

Милдред, как всегда, была настроена оптимистично.

— От добровольцев отбою не будет. Это же временно — пока снег не выпадет, и к тому же дело хорошее. Думаю, все хотят спасти наши башни.

Арчи добавил:

— Завтрашний номер будет толстым: внезапное самовозгорание на шахтах, Горный автопробег, Немой аукцион. Кстати, Квилл, как прошёл автопробег?

— Весьма познавательно, — буркнул репортёр.

Таверна «Типси» в соседнем Кеннебеке была не чем иным, как бревенчатой придорожной забегаловкой, приземистой, расползающейся в разные стороны. Популярностью своей она была обязана старым добрым традициям: там прилично кормили аж с 1930 года. Основатель заведения назвал его так в честь своей кошки, белой, с забавными чёрными отметинами, — её портрет висел в главном зале, где подавались обеды. Одно время все местные жители до хрипоты спорили о том, какие у кошки должны быть лапки на картине — чёрные или белые? Но зато посетители забегаловки выказывали единодушие в оценке бифштексов и рыбы. Они были восхитительны!

Воскресный ланч был одним из нововведений таверны: там предлагали «всё, что вашей душе угодно», но гвоздём программы были яйца, «свежайшие яички, снесённые ранним утром славными курочками из нашего курятника на заднем дворе!». Желтки в них были куполообразные и интенсивного оранжево-жёлтого цвета. Милдред утверждала, что это хороший знак. Визитной карточкой заведения было особое блюдо — «Типси яичная». Огромную английскую оладью разрезали пополам, обжаривали на гриле, затем на каждую половинку укладывали домашний колбасный фарш в виде пирожка и яйцо-пашот, и всю конструкцию заливали расплавленным чеддером. Местные матроны в ожидании томились за столиками.

Компания, сидящая с Квиллером за одним столом, упражнялась в грамматике, перекидываясь прилагательными превосходной степени.

— «Типси» — старейший ресторанчик в нашем округе.

— Зал «Макинтош» в гостинице хоть и самый новый, зато самый лучший.

— «У Луизы» — самое обшарпанное и самое уютное заведение.

— «Вкусная еда у Отто» — пока этот шалман не закрыли — была самой скверной и самой шумной забегаловкой.

— Там заколачивали самые большие деньжищи. Теперь Отто продаёт своё хозяйство.

— Прошёл слух, что теперь там будет антикварный супермаркет — площадь будет сдаваться в аренду под магазинчики, а хозяева будут по очереди ремонтировать помещения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кот, который...

Кот, который проходил сквозь стены
Кот, который проходил сквозь стены

РћС' издателяПервый «Кот» Лилиан Джексон Браун познакомился с читателями более тридцати лет назад. Затем, как и положено в хорошем детективе, автор исчез из мира литературы лет на двадцать, успев, правда, получить официальное признание прессы и титул «лучшего автора современного детектива», заявленный в «Нью-Йорк таймс». Продолжение последовало только лишь в 1986 году.РћС' Ozon.ruПознакомьтесь — Джим Квиллер, газетный журналист, мужчина средних лет с традиционными представлениями, небольшим брюшком и усами, которые он теребит во всех возможных случаях. Бывший криминальный репортер. Холостяк. Большой любитель кошек. Человек, который постоянно, по примеру доблестной Джейн Марпл, оказывается в нужный момент в нужном месте — а именно, в самой гуще таинственных событий. Вместе со СЃРІРѕРёРјРё кошками, разумеется. Разумеется — потому что рано или РїРѕР·дно кошки выходят на первый план. Как только дело заходит в тупик, они мяукают, скребут землю, выпрыгивают из окна и даже печатают Р±СѓРєРІС‹ на пишушей машинке — словом, делают все для того, чтобы, благодаря РёС… поразительной интуиции и наблюдательности РґРѕР±рого Джима, преступники были разоблачены и наказаны.Р

Лилиан Джексон Браун

Детективы / Прочие Детективы

Похожие книги