– Элси, отправь эту пачку писем на почту. Проверь, все ли содержат пометку «Лично и конфиденциально» и чтобы на каждом была проставлена печать.
– Да, миссис Кул.
Берта перевела взгляд на мужчину:
– Итак, ваша фамилия Белдер?
Его выразительный рот сложился в улыбку.
– Совершенно верно, миссис Кул. – Он протянул через стол руку. – Эверетт Дж. Белдер.
Берта подала ему руку, и в этом жесте не ощущалось ни тени энтузиазма.
– Вы хотели видеть Дональда. Он в отпуске, в Европе.
– Ваша секретарша сказала об этом. Для меня это настоящий шок.
– Вы знаете Дональда?
– Только по его репутации. Мне говорил о нем один человек, дело которого Лэм когда-то вел. По его словам, в этом парне энергии хоть отбавляй, он моментально соображает, перемещается с быстротой урагана и смелый. Тот человек сказал, что ему никогда раньше не приходилось встречать ничего подобного. Он передал свои чувства одним разговорным выражением, которое грубовато, но все же точно отображает истинную картину.
– Что же он сказал?
– Это не совсем благозвучно, миссис Кул. Я бы не хотел повторять его слова. Я…
Берта Кул с раздражением прервала его:
– Вы думаете, что знаете слова, которых не знаю я? Что он сказал?
– Он сказал, что Дональд – это смесь мозгов и воли.
– Хм! – изрекла Берта и через несколько секунд натянуто прибавила: – Его сейчас здесь нет. Может быть, вы расскажете мне, в чем заключается ваше дело?
– Вы его партнер?
– Да.
Эверетт Белдер принялся внимательно изучать ее, словно она была новым автомобилем, который он собирался приобрести.
– Знаете, вам не обязательно на мне жениться. Если у вас есть какое-то дело, то расскажите, в чем оно заключается. А если нет, убирайтесь отсюда ко всем чертям и дайте мне наверстать время, которое я на вас потратила, – сказала Берта.
– Я как-то не думал нанимать детектива-женщину.
– Тогда не делайте этого.
Берта Кул взяла телефонную трубку.
– Но вы произвели на меня впечатление человека, действия которого приносят результаты.
– Давайте решайтесь на что-нибудь.
– Миссис Кул, вам когда-нибудь приходилось вести дела, основанные на случайности?
– Нет.
Белдер неуклюже задвигался на стуле.
– Миссис Кул, я торговый агент. У меня очень большие расходы и…
– Напомните мне, в чем заключаются обязанности торгового агента? – прервала его Берта.
Он улыбнулся:
– В данном случае это хороший торговец, у которого крепкие нервы и достаточно денег, чтобы просчитать все до того дня, когда наступает пора платежей, и не просить при этом кредитов.
– Я вас поняла. Какие у вас сложности?
Белдер снова переменил позу; руки и ноги плохо его слушались и делали совсем не то, что хотел их хозяин.
– Миссис Кул, я нахожусь в дьявольски затруднительном положении. И не знаю, что делать, куда податься. Каждое мое действие встречает непреодолимое препятствие. Я сломал себе голову над тем…
– Не стоит тратить столько сил на предисловия, – успокаивающим тоном произнесла Берта. – Многие из тех, кто приходит сюда, чувствуют себя точно так же. Продолжайте, выкладывайте все, что у вас накопилось. Дайте выход тому, что вас тяготит.
– Приходилось ли вам когда-нибудь выполнять работу, связанную со сбором денег?
– Каким сбором?
– Неправильные счета, судебные решения… такого рода?
– Нет.
– Могу я спросить – почему?
– Это невыгодно.
Белдер снова переменил позу на своем стуле и продолжал:
– Предположим, что есть решение суда относительно двадцати с лишним тысяч долларов, которые должны быть собраны, и вам будут предоставлены гарантии, что время, которое вы на это потратите, будет оплачено и вам будет выплачена премия за удовлетворительно выполненную работу.
В глазах Берты мелькнул интерес.
– Против кого возбуждено дело на двадцать тысяч долларов? – спросила она.
– Скажем так: A начал судебное разбирательство против B. B является обвиняемой стороной, против которой суд не может найти определенных доказательств, тогда C…
Она подняла руку.
– Прервитесь на этом месте. Меня не интересует вся эта околесица про ABC. От этого проклятого алфавита у меня разболелась голова. Если вы хотите что-то сказать мне, тогда выкладывайте.
– Это очень трудно выразить словами, миссис Кул.
– В таком случае вам далеко до торгового агента.
Он нервно рассмеялся.
– Я хочу, чтобы вы занялись этим судебным делом относительно двадцати тысяч долларов. Вам не надо будет собирать все решения суда по этому вопросу. Вам нужно пойти на компромисс, договориться о процентах и…
– Против кого возбуждено дело? – оборвала его Берта.
– Против меня.
– Вы хотите сказать, что собираетесь нанять меня для того, чтобы я по решению суда забрала у вас деньги?
– Да.
– Я вас не понимаю.
– Я – та самая обвиняемая сторона.
Берта сказала с оттенком раздражения в голосе:
– Итак, все выглядит просто. Вы хотите, чтобы я по решению суда взяла у вас деньги, потому что вы являетесь обвиняемой стороной… Всего лишь заурядный, хорошо знакомый случай.
Белдер улыбнулся, словно извиняясь: