Читаем Коронованный череп полностью

— Потому что только она может отвести нас к шахте, где прячется ваш отец.

— Но в письме говорилось, что нас будет направлять Анак.

— Ах! — с досадой вздохнул адвокат. — Жаль, что я не видел этого письма. Судя по тому, что рассказала нам госпожа Боуринг, Анак об этом ничего не знает, тем более что он ненавидит твоего отца. Полагаю, что и в письме было сказано не «Анак», а «Анна».

— Вполне возможно, — согласилась мисс Тревик. — Почерк у папеньки тот еще. Ну что ж, тогда нам стоит поговорить с ней.

И влюбленные отправились к юной художнице. Та оказалась дома. Лицо Энн было бледным, на нем читалась растерянность. Но когда Форд рассказал ей о письме, лицо Энн прояснилось.

— Я рада, что письмо все-таки попало по адресу и вы пришли ко мне, — сказала она, заламывая руки. — Я боялась, что письмо так и не дойдет до вас. А Анак читал его?

— Не думаю, — покачал головой Освальд, вспоминая рассказ Дженни.

— Возможно, теперь сэру Ганнибалу было бы лучше спрятаться в другом месте? — задумчиво пробормотала художница.

— Значит, вы и в самом деле знаете, где папа? — быстро спросила Дерика.

— Он написал мне из города, что его предупредили об ордере на арест. Он решил скрываться, пока не сможет подготовить свою защиту. Я посоветовала ему приехать сюда. Он так и сделал: изменил внешность и доехал по железной дороге до станции Гвинн. Я встретила его и отвезла в коляске господина Пенрифа к одной из заброшенных шахт. Это моя идея спрятаться в здешних местах, в руднике Пенгелли.

— Я знаю это место! — быстро проговорила мисс Тревик. — Это неподалеку от дома господина Пенрифа, в миле за карьером.

— Именно. Если вы спуститесь в шахту, напевая «Дом, мой милый дом», сэр Ганнибал выйдет вам навстречу.

— «Дом, мой милый дом», — повторил Форд, улыбаясь, несмотря на свое беспокойство. — Настоящая насмешка!

— Но мы же должны были выбрать какой-то условный сигнал! — с раздражением воскликнула мисс Энн. — Вы пойдете сами или мне вас сопроводить?

— Сами, — решила мисс Тревик после минутного колебания. — А вам, мисс Стреттон, лучше прилечь. — Она потянулась вперед, а потом совершенно неожиданно поцеловала Энн в щеку. — Я была к вам несправедлива, — объявила Дерика. — Я вижу, что вы были и остаетесь лучшим другом моего отца.

— Значит, и с вами мы больше не враждуем? — спросила художница, тронутая поступком обычно скупой на эмоции девушки.

— Нет. Думаю, если папа женится на вас, это будет к лучшему. А сейчас — до свидания. Мы сможем поговорить об этом позже, — ответила мисс Тревик.

Мисс Стреттон посмотрела в окно вслед удаляющейся парочке и со вздохом отвернулась. Она была довольна тем, что спасла сэра Ганнибала и получила благосклонность его дочери, но очень устала, и как только влюбленные покинули ее, последовала совету и отправилась спать, думая о том, как обернется дело.

— Мне вот и самой интересно, выйду я замуж за баронета или нет, — пробормотала она, зевая.

Между тем Форд заглянул к госпоже Трегар, владелице «Королевской брони», чтобы нанять коляску для «прогулки вдоль пустошей». Оставив Дерику с хозяйкой, он вышел поговорить с кучером.

Мисс Тревик не понравилось то, с каким любопытством хозяйка гостиницы посмотрела на нее, так как была уверена: эта дама, как и многие местные жители, винит в убийстве отца. Впрочем, та вскоре развеяла опасения девушки.

— Я слышала, что господин Боуринг Морган женат на дочери госпожи Крент, — улыбнувшись, заметила миссис Трегар. — И я так рада за вас и за господина Форда!

— Спасибо за участие, мэм, — отозвалась девушка. — Но мой отец никогда бы не заставил меня выйти замуж за Моргана Боуринга.

— Еще бы, мисс, тем более, что у вас такой хороший спутник. Когда же вы собираетесь пожениться?

Дерика вздохнула:

— Не могу сказать. У нас сейчас большая беда…

— Не принимайте это близко к сердцу, — улыбаясь, посоветовала девушке миссис Трегар. — Ваш папа вернется, невинный, как ангел. Он, да убийца? Никогда бы в это не поверила, даже если все присяжные Великобритании хором скажут «виновен».

Мисс Тревик поблагодарила хозяйку отеля за сочувствие, но тут появился Форд и сообщил, что коляска ждет, и через несколько минут они уехали. Освальд нанял и кучера, чтобы тот правил коляской, а потом присмотрел за ней, пока они бродят по пустошам.

День выдался прекрасным, воздух был чист и свеж. Молодые люди не спеша поднялись на вершину холма, откуда открывался отличный вид на Санкт-Эвалдс. Они почти не говорили во время поездки, так как не хотели сболтнуть что-то, не предназначенное для ушей кучера.

Повозка проехала мимо места убийства, мимо карьеров, где упорно добывали камень, и сделала дугу между деревней Пенриф и фамильным особняком Пенрифов. Деревушка была выстроена из серого камня — суровая и хмурая, настолько соответствующая этой мрачной стране, что издали она казалась творением природы, а не рукотворной постройкой. Пенрифы обитали здесь с допотопных времен, и поэтому деревня с усадьбой назывались их именем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив