Читаем Коронованный череп полностью

— Я не оставлю маму… — пролепетала она.

Мария сделала шаг в сторону и похлопала дочь по руке.

— Иди, моя дорогая, — прошептала она, едва двигая сухими губами.

— Послушай, — продолжал Иосия развязным тоном. — Хватит поднимать шум по всякой ерунде. Я пришел, чтобы дать вам немного денег.

— Мне это не нужно, — объявила его супруга. — Мы с Дженни уже получили доход в две тысячи фунтов в год. Да, можешь хоть дырки на нас проглядеть: мисс Тревик поделилась с нами…

— А где взяла деньги мисс Тревик? — поинтересовался Полуин, и глаза его сузились, превратившись в узкие щелочки.

— У своего отца, как я понимаю. Сэр Ганнибал отдал ей все состояние господина Боуринга.

— Но сэр Ганнибал никогда бы… — Иосия замер, сжав кулаки. Взгляд его гулял где-то вдали. — Чем больше я узнаю этого человека, тем больше удивляюсь. Мария, ты должна мне все рассказать. Если ты этого не сделаешь, я останусь с тобой до конца твоей жизни.

— Господи! Господи! — воскликнула испуганная женщина. — Только не это, Крент!

— Полуин, дура! Забудь имя Крент, пока я здесь.

— Полуин…

— Мистер Полуин. Будь почтительна.

— Мистер Полуин, — всхлипнула экономка, до смерти испуганная бесноватым взглядом маленького человечка. — Дженни, любовь моя, иди к Моргану и заставь его замолчать.

— Надеюсь, Морган вас убьет! — воскликнула ее дочь. Иосия в ответ только рассмеялся:

— Осмелюсь заметить, что от меня не так просто избавиться. Если Морган не успокоится, скажи ему, что к нему скоро зайдет черный человек с коронованным черепом.

Дженни не поняла, что может означать эта угроза, но сочла за лучшее скрыться с глаз Полуина к своему безумному супругу. Миссис Крент тяжело вздохнула и распахнула двери гостиной, а потом вошла туда вместе с ненавистным мужем. Тяжелым шагом она подошла к камину в другом конце комнаты и, поставив ногу на ступеньку, стала вытирать налипшую на ее туфлю грязь. Полуин зарычал от ярости и, бросившись вперед, схватил женщину за руку и начал ее выкручивать, пока та не закричала.

— Сначала принеси пожрать, — ухмыльнулся он, наслаждаясь выражением боли на ее лице. — Ты думаешь, я буду торчать здесь всю ночь? В доме есть слуги?

— Трое, — всхлипнула его жертва, возвышаясь над ним, словно слон над воробьем.

— Где они?

— Наверное, уже легли спать.

— Вот пусть и спят дальше. Не хочу, чтобы кто-то знал о моем визите. Как слуга сэра Ганнибала я должен беречь свое доброе имя. Ступай, принеси мне попить и поесть, да смотри, держи язык за зубами.

— Да, да, Самюэль.

— Я же сказал, меня зовут Полуин! А для такой шлюхи, как ты, — мистер Полуин!

Полная женщина поспешила прочь со всех ног. Ее муж с довольной улыбкой посмотрел ей вслед, а затем уселся в кресло рядом с пылающим очагом. Он снял сапоги и вытянул свои маленькие ножки к огню, вытащил сигару и зажег с видом человека, довольного жизнью. Вдохнув ароматный дым и выпустив целое облако, он по-хозяйски оглядел великолепно меблированную комнату. Боуринг не жалел денег на то, чтобы привести Грандж в порядок.

— Мое, — протянул Иосия глубоко затянувшись. — Мое, — повторил он, облизав тонкие губы. — Как приятно вернуться домой.

Однако госпожа Крент явно не разделяла его благодушного настроения. Она вернулась в комнату и поставила на стол поднос, укрытый белой тканью. На нем стояла тарелка тонко нарезанной ветчины, масленка с кусочком масла, горшочек паштета и бутылка превосходного портвейна. Рядом лежал твердый хлеб. Полуин, который, насколько она помнила, был гурманом, бросил довольный взгляд в сторону подноса.

— Поставь поднос на маленький столик и неси его сюда! — скомандовал он, указав сигарой, куда именно необходимо поставить столик.

Мария послушно перенесла столик и установила его так, чтобы ее мужу было легко до того дотянуться. Потом Иосия заставил ее налить ему стакан портвейна и указал на стул, стоящий подальше.

— Садись туда, — велел он.

— Да, Самюэль… То есть мистер Полуин.

— И держи язык за зубами, пока я не разрешу тебе говорить, — продолжал командовать мелкий бес.

Госпожа Крент повиновалась, не сводя полного ненависти взгляда с лица своего мужа. Теперь эта женщина нисколько не походила на скандалистку, которая бросила вызов сэру Ганнибалу, точно так же, как ее гость нисколько не напоминал кроткого слугу, который съеживался в присутствии Освальда Форда.

Полуин неторопливо принялся за трапезу, заставив жену с трепетом ждать минут пятнадцать, а поев, налил себе вина и раскурил сигару. Он не предложил испуганной женщине ни глоточка, хотя она явно нуждалась в выпивке, чтобы подкрепить свои силы. Когда сигара разгорелась, Иосия посмотрел на супругу, словно желая удостовериться, что он все еще хозяин положения. Несколько минут он внимательно смотрел на нее, а ей страшно хотелось со всего маха влепить ему пощечину, но она не смела даже взглянуть на него в ответ. Как кроткая маленькая школьница перед строгим учителем, Мария дрожала перед мужем, которого, быть может, могла раздавить одной рукой. И как же она жаждала это сделать!

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив