— Я не понимаю… — протянула пожилая дама.
— Сейчас я не стану ничего объяснять, — устало возразил сэр Тревик и замер, обхватив голову руками. — Однако если ты подождешь, когда придет господин Форд, то тебе все станет ясно.
— Ах, вот как, сэр Ганнибал! Выходит, ты пригласил господина Форда ко мне домой, даже не спросив моего разрешения?
— Нет! Нет! — поспешно вмешалась Дерика, чтобы успокоить старую даму. — Это сделала я.
Ее тетя потерла свой аристократический нос:
— Я бы сочла подобное наглостью, моя дорогая, сделай это кто-то, кроме тебя. Что ж, буду рада видеть господина Форда на ужин… Знает ли он..?
— Я послала ему телеграмму со станции, попросив приехать сюда в семь.
— Но если ты не хочешь нас видеть, Лавиния, — спешно добавил баронет, — я пошлю еще одну телеграмму и приглашу его в отель «Гуэльф», где я намерен остановиться.
Мисс Куинтон всегда была резкой и к тому же не любила сэра Ганнибала, которого считала слабаком. Однако она была гостеприимной хозяйкой, а кроме того, видела, что презираемый ею зять выглядел очень взволнованным.
— Мой дорогой Ганнибал, об отеле и думать забудь, — сказала она более сердечно. — Вы с Дерикой должны остановиться у меня. Это ваш кэб? — она выглянула в окно, выходящее на тихую площадь. — Ваш багаж там? Я пошлю…
Ее рука легла на кнопку звонка.
— У меня нет багажа, Лавиния, — ответил баронет.
Дама в удивлении опустила руку:
— Нет багажа?
— Да. Я оставил Санкт-Эвалдс в спешке. Ради всего святого, подождем господина Форда! Я расскажу свою историю один раз, но не дважды.
Старая дева снова посмотрела на племянницу, но юная леди лишь пожала плечами:
— Я сама теряюсь в догадках, тетушка. Отец не желает ничего рассказывать, пока не увидит Освальда.
— Тогда пока мы можем сменить тему, — предложила мисс Куинтон. — Но ты не сказал мне, Ганнибал, когда вы приехали?
— Мы приехали на ночном поезде, Лавиния, и хотели остановиться в отеле «Гуэльф».
— Почему же вы не пришли сюда сразу? — строго спросила пожилая леди, поднимая лорнет. — Сейчас уже три часа дня.
— Тетушка, — объяснила Дерика, — я хотела отправиться к вам и, будь я одна, приехала бы к вам еще в час.
Но отец сел на поезд на станции Гвинн и сказал, что нам не стоит беспокоить тебя, а лучше остановиться в отеле. А потом мы отправились по магазинам…
— Вам нужно было сначала заехать ко мне, — безапелляционным тоном заявила пожилая дама.
— И в этом тоже виновата я, — быстро сказала ее племянница. — Как я уже говорила, я отправила Освальду телеграмму со станции. Я не хотела беспокоить вас до вечера.
— Почему же?
— На самом деле во всем виноват я, — вмешался сэр Тревик. — Мне пришлось обратиться к врачу.
— Тогда рассказ про магазины — ложь?
— Нет, мы действительно делали покупки, тетя.
— И зачем же тебе, Ганнибал, понадобился доктор?
— Я был в легком шоке.
— Каком шоке?
Сэр Ганнибал тяжело вздохнул:
— Ох, Лавиния, да перестань же забрасывать меня вопросами. Все это связанно с тем, о чем мы станем говорить, когда придет господин Форд. Что касается багажа, то, так как я был вынужден отбывать в спешке, мне необходимо было кое-что прикупить.
— И все это в кэбе? — продолжала допытываться мисс Куинтон.
— Да.
— Значит, говоря, что багажа у тебя нет, ты тоже лгал?
— Черт! — воскликнул баронет, вскочив с места. Однако мисс Лавиния выглядела скорее изумленной, чем рассерженной.
— Прошу прошения, — сказала она с достоинством. — Боюсь, мои вопросы тебе уже надоели.
— Есть немного, — не стал спорить ее зять. — В свою очередь, прошу прощения за свое сквернословие.
— Принято, — мрачно улыбнулась Лавиния. — И все же, думаю, стоит послать Августина, — это был ее дворецкий, — чтобы он принес ваши покупки. А ты, Ганнибал, пока подожди здесь — я покажу Дерике ее комнату.
Сэр Тревик кивнул и присел в кресло.
Отдав слуге распоряжения, хозяйка проводила племянницу в очень красивую спальню рядом со своей собственной. Когда они остались одни и закрыли дверь, старая дева уставилась на свою гостью взглядом, который говорил красноречивее всяких слов.
— Итак, свадьба, — сказала мисс Куинтон.
— Какая свадьба? — с удивлением улыбнулась мисс Тревик.
— Не твоя, моя дорогая, сэра Ганнибала.
Девушка покраснела:
— Моего отца? Вы, должно быть, ошибаетесь!
— Я очень редко ошибаюсь, — холодно возразила пожилая леди. — Ганнибал — легкая добыча для любой смазливой авантюристки, которая может положить на него взгляд.
Дерика тут же вспомнила, кого именно тетушка так называла:
— Вы имеете в виду…
— Энн Стреттон. Конечно, я имею в виду Энн Стреттон. Она хороша собой, хоть и старше, чем прикидывается. Она заходила ко мне несколько месяцев назад и сказала, что хочет отправиться в Санкт-Эвалдс, чтобы я дала ей рекомендацию в художественную школу. У меня не было сомнений в том, зачем она туда едет, но я помогла ей, так как хорошо знала ее бедного отца. Так что к вам она попала по моей вине. Мне и в голову не могло прийти, что она выберет мишенью твоего отца.