Но Меррика нельзя было так просто запугать. Он спорил с хмурым матросом, настаивая, что будет полезен – пока другой мужчина, услышав спор, не подошёл к ним и не встал перед юношей. Он возвышался над Мерриком, осматривая критическим взглядом. Парень уставился в пол, чувствуя, что новый оценщик обладал властью и привык отдавать приказы.
Мужчина стоял расслабленно, на его слегка потёртом пальто всё ещё ярко сияли пуговицы. На ногах были высокие мягкие сапоги, а на талии – пояс с мешочком, из которого торчала подзорная труба. От него слегка пахло пряной рыбой и морским бризом.
- Как тебя зовут, парнишка? – спросил моряк.
- М-Меррик, сэр.
- И почему же ты хочешь присоединиться к флоту нашей славной королевы, Меррик?
- Плавать на кораблях и повидать мир, - ответил тот. – А ещё потому что хочу приносить пользу королеве, долгих лет ей правления. Я так думаю, она очень многое дала нашему королевству, и это меньшее из того, что я могу отдать взамен.
Нависший матрос расхохотался, душевным раскатистым смехом.
- Что ж, приятель, свет ты увидишь. Самые грязные, мерзкие, смердящие его части, конечно, но увидишь. – Он повернулся к кислому. – Запиши его, Гулла. У меня есть подозрение, что его настрой сослужит «Копьеносцу» хорошую службу.
- Так точно, капитан Хок, - отозвался Гулла, выглядя при этом ещё более насупившимся, если это было возможно; капитан утопал обратно к своему столу.
- Что ж, коротышка, теперь ты – матрос, - прорычал он. – Лично я сомневаюсь, что из тебя что-то выйдет, несмотря на то, что говорит капитан. Не попадайся мне на глаза, малец.
Вот так Меррик вступил в ряды тетирского флота.
И теперь слова Гуллы эхом звучали в его голове, как будто издеваясь над ним. Турин и остальные терпеливо смотрели на юношу, ожидая, что он возьмёт на себя командование баллистой. Всё ещё качая головой, парень взглянул на тело Ретни, которому кто-то, из уважения к погибшему, натянул плащ поверх лица. Ему было стыдно за то, что он не смог защитить стрелка, но он лишь упрямо выпятил челюсть.
«Я отомщу, - поклялся про себя Меррик. – Я докажу, что Гулла ошибся».
Парень встал за орудие и начал настраивать его так, как делал это Ретни во время тренировок – пытаясь прочувствовать его. Оно оказалось на удивление хорошо закреплено и ощущалось как обычный арбалет намного больше, чем он того ожидал. Новоявленный стрелок покрутил его и попробовал прицелиться пару раз, надеясь, что он всё правильно усвоил.
Меррик понял, что впервые с начала нападения больше не обливается потом. Солнце высоко над головой всё ещё палило, но солёный ветер и ужас приближающейся битвы, похоже, заставляли его чувствовать холод, а не жару и духоту. Рот словно был полон шерсти, и он с вожделением посмотрел на ближайшую бочку с водой. Но негоже было бы покидать пост, поэтому парень старался не обращать внимания на жажду. Он повернулся к той воде, что струилась за бортом, выискивая цели и возможность выстрела.
- Драконовы черепахи быстро приближаются к «Звезде», капитан, - крикнул вперёдсмотрящий из гнезда. – Скоро тоже догоним.
Хок кивнул, снова взглянув на осаждённый корабль через подзорную трубу.
- Приготовьте снаряды, с таким ходом мы быстро там окажемся.
«Копьеносец» был в пределах досягаемости черепах, когда нахлынула первая волна морских дьяволов. Группы сахуагинов выскакивали из воды, приземляясь на палубе и орудуя кинжалами и трезубцами. Меррик нервно наблюдал за ними, но не двигался с места, не сводя глаз с воды и ожидая, пока появятся цели. Это всё, что стрелок мог сделать, чтобы не отпрянуть, когда сахуагин появился на корме, но Турин ранил монстра выстрелом из арбалета, а остальные сообща спихнули его за борт. Экипаж «Копьеносца» сражался отчаянно, отражая волну за волной обратно в воду. Потери были с обеих сторон, но морским дьяволам ни разу не удалось как следует закрепиться.
- Готовьсь! – наконец подал команду Хок. – Артиллерия, приготовиться стрелять. – Меррик попытался сглотнуть и сильнее схватился за рукоять. – Хелмсман, поворот на семь градусов. Пройдём прямо между тварями!
Меррик разглядел одну из черепах, и у него от ужаса едва не подогнулись колени. Зверь был громадным, шагов десять в длину один только тёмно-зелёный панцирь с острыми серебристыми гранями, способными легко раздробить доски любого корпуса. Более светлая голова возвышалась над водой, покачиваясь вперёд-назад в унисон с неторопливым движением, непохожим на движения любых из когда-либо виденных Мерриком черепах. Целиком чудище выглядело словно беспощадный морской змей, словно одна из тех жутких иллюстраций на некоторых из карт капитана Хока. Разинув рот, парень уставился на огромный клюв морского монстра, на его золотистые, бритвенно-острые плавники по всей длине шеи – с содроганием вспоминая истории других матросов.
Зверь угрожающе заревел – глубокий рокот, показавшийся Меррику странными словами какого-то языка – и хищно проводил «Копьеносца» ненавидящим взглядом, когда фрегат пронёсся мимо. Меррик с трудом сглотнул, подумывая, а не предназначался ли холодный блеск глаза существа лично ему одному.