- Да, - ответил он. Он не мог сказать, были ли это те локатахи, с которыми он говорил прежде, ибо для него они выглядели одинаково. – Я иду, чтобы заставить их уйти.
- Как тебе это удастся? Люди – тупые существа, которые никогда не слушают доводов.
- Точнее не сказать, - согласился Танетоа, - но я – гигант.
- Ты запугаешь их?
- Если придётся, - сказал Танетоа со вздохом.
- Даже гиганту не устоять против такого количества, - сказал локатах. – Мы поплывём за тобой.
Танетоа покачал головой:
- Нет. Если люди не уплывут, вы сможете убить больше, если атакуете неожиданно.
Локатах обдумал сказанное, затем шлёпнул губами, что можно было приравнять к жесту согласия:
- Да пребудет с тобой мудрость Эадро. Мы приготовимся к охоте. Так кормись же досыта и не будь съеден.
Эта фраза локотаха была традиционным пожеланием кому-то, кто затеял рискованное предприятие. Танетоа ответил менее помпезным пожеланием:
- Попутных вам течений.
Оставив локатахов болтаться в воде, Танетоа вернулся к поверхности и проплыл пятьдесят ярдов, отделявшие его от кораблей. Когда он снова повернулся к своему острову, то увидел, что Кани стояла глубоко в лагуне, держа на плече гигантскую раковину. На поверхности этого красивого предмета были пурпурные полосы и он был настолько велик, что Кани не могла его обхватить даже двумя руками.
Танетоа махнул рукой. Кани размахнулась и бросила раковину. Пролетев над рифом десять ярдов она описала дугу в воздухе и шлёпнулась в воду в нескольких метрах от Танетоа. Великан подплыл к раковине, подхватив её как раз тогда, когда из неё почти вышел последний воздух. Схватив предмет, он погрузил голову в воду, посмотрел назад, в сторону канала.
Локатахи всё прибывали, хотя небольшая группа всё ещё оставалась у входа. Их стеклянные глаза были устремлены на него, но не казалось, что вид раковины в его руках вызывал у них какое-то беспокойство. Танетоа не знал, воспринять ли это как хороший знак или как повод для ещё большего беспокойство. Остаток пути до кораблей он проплыл по поверхности.
Люди уже начинали подготовку к высадке: на волнах покачивалось несколько лодок, которые они уже начали загружать. Как и прежде, корабельные баллисты были направлены на приближающегося великана, но в этот раз эмир показался сразу, как только Танетоа достиг самого крупного каррака.
- Приветствую, Танетоа! – сказал эмир. – Не ожидал, что ты вернёшься так скоро.
- Я пришёл с подарком для калефа, - сказав это, Танетоа продемонстрировал раковину.
- В самом деле? – эмир мельком взглянул на подношение, изобразил безразличие и снова посмотрел на великана. – Значит, ты решил внимательно отнестись к своим обязанностям союзника?
- Отказываясь от сотрудничества я ничего не добьюсь, - Танетоа аккуратно схватился за планшир в середине корабля, немного подтянулся кверху и положил раковину на палубу. – Это китовый горн.
Эмир и другие люди не казались очень уж впечатлёнными:
- Китовый горн?
Так ты можешь петь с китами, - объяснил Танетоа.
Эта фраза спровоцировала взрыв хохота среди экипажа, да и сам эмир не смог полностью удержать свои губы от растягивания в ехидную ухмылку:
- Я убеждён, что благодарность калефа не будет знать границ. Он часто говорил мне, что ему страсть как хочется услышать китовый хор.
- Теперь вам незачем оставаться, - всё ещё держась за планшир, Танетоа поднял голову, чтобы видеть лицо эмира. – Я покажу тебе, как в него дуть и ты можешь отправляться.
Эмир нахмурился:
- Отправляться? Я думал, я ясно выразился. Единственное место, куда мы собираемся отправиться – это на твой остров.
Танетоа в свою очередь тоже нахмурился:
- Зачем это? У тебя теперь китовый горн. У нас больше нет ничего ценного.
- Может и нет. Хотя, ты сказал нам то же самое прежде, чем принести нам этот… эм… чудесный горн.
- Я сказал так только потому, что не осознавал, что вам нужно, - объяснил Танетоа. – Больше у нас ничего нет.
- Ну раз ты так говоришь, - ответил эмир, елейно улыбнувшись.
- Это правда! – пророкотал Танетоа. – Вы получили то, зачем пришли, теперь вы должны уйти!
Вид разгневанного великана заставил команду отпрянуть.
Эмир нервно глянул на ближайшую баллисту и сузив глаза поднял руку:
- Кроме соблюдения приказов калефа, нет ничего, что я должен
Сердце Танетоа ёкнуло:
- Значит, он послал тебя не за горном?
- Причины, по которым калеф принимает то или иное решение – не твоего ума дело, - сказал эмир. – Тебе достаточно того, что ты знаешь его волю.
Танетоа потряс головой:
- Но с помощью китового горна вы можете петь с китами. Вы можете попросить их сражаться с вами против Врага из Глубин.
- Даже если так, это ничего не меняет. С приливом мы высадимся и ты нам поможешь.
Танетоа почувствовал дурноту. Он плавно отпустил планшир, позволяя кораблю снова выровняться, и погрузился в воду. Что-бы ни являлось истинной целью этого флота, это точно был не китовый горн. Значит быть битве.
Танетоа сделал два гребка к лагуте, затем обернулся и посмотрел на эмира: