Читаем Королевская страсть полностью

Гнев короля на Френсис тут же растаял, он ежечасно посылал к ней своих людей, которые старались ободрить и утешить ее. Они передали ей королевские пожелания скорейшего выздоровления, говорили, что скоро в ее честь в Уайтхолле состоится великолепный бал и что все придворные ждут не дождутся, когда она вновь будет с ними.

Френсис одолела болезнь, но она еще никого не принимала, и король, не в силах больше переносить неизвестность, тайно отправился навестить ее.

Карл вышел от Френсис с совершенно потерянным видом; рот его кривился в горькой усмешке, глаза были странно пустыми, точно в нем умерло что-то. Он направился прямо в дворцовые покои Барбары, взбежал на второй этаж, оттолкнул изумленную Нэнси и вошел в спальню. Барбара лежала на кровати, лениво листая томик стихов.

Услышав неожиданные шаги, Барбара подняла голову и замерла, приоткрыв рот от удивления. Она не верила своим глазам.

— Карл?!

Карл бросился к ней, упал на колени перед кроватью и спрятал лицо на груди Барбары.

Барбара, не зная, что и подумать, погрузила пальцы в его черные волосы. Его приход был столь неожиданным и необъяснимым! Она ошеломленно смотрела на него, потеряв на время дар речи.

Грудь Карла вдруг сотрясли рыдания, тяжелые рыдания человека, не привыкшего плакать. Барбара не на шутку испугалась.

— Карл, милый, что случилось?

Карл взглянул на нее, на его лице отражалось неподдельное горе.

— Я видел Френсис.

Барбара охнула и, затаив дыхание, в полнейшей растерянности смотрела на него.

— Она безобразна! — Глаза его вдруг полыхнули гневным огнем. — Эта проклятая оспа изуродовала ее. Ее лицо, ее чистейшее белое лицо, изрыто отвратительными красными оспинками… — Он уронил голову на руки и добавил приглушенным голосом: — Один глаз совершенно заплыл.

О Боже! Барбара на мгновение представила тонкую, подобную мотыльку, Френсис, смеющуюся и искрящуюся счастьем от сознания собственной красоты. Острая жалость пронзила ее. Она вспомнила, как в гневе призывала проклятья на голову Френсис, и содрогнулась.

Карл посмотрел на нее, во взгляде его было смешанное чувство вины и сострадания.

— Однажды я сказал ей, что надеюсь увидеть ее уродливой и сгорающей от любви… И вот сейчас… ее красота уничтожена… и она говорит, что любит меня.

— А ты? — Сердце Барбары сжалось от страха.

— Боже, помоги мне! Я любил Френсис только за красоту. — Голос его звучал покаянно. — Но сегодня… после пяти долгих лет ожидания! Сегодня она отдалась мне!

Барбара невольно отпрянула, и Карл заметил ее движение.

— Пойми, Барбара, ей это было необходимо. Она смотрела на меня с такой мольбой. Можешь ты представить, чтобы Френсис робела и просила о милости. Вся ее счастливая уверенность растворилась без следа. Это терзает мне сердце!

В его голосе слышалась такая боль, что ревность Барбары погасла, и она обняла его, чувствуя необычайную нежность к этому мужчине.

Немного погодя он прилег рядом с ней и мягко привлек ее к себе.

— Дорогая, не злись на меня больше из-за Молл Дейвис. — Он умоляюще посмотрел на нее. — Сегодня я понял, как коротка жизнь, как ненадежна. Ты и я, мы не можем тратить ее на ссоры.

Барбара слегка отстранилась, чтобы лучше видеть его лицо, и сказала:

— Я ужасно скучала по тебе. О, любовь моя, не покидай меня больше.

Карл страстно и нежно прижал ее к себе. Ощущение его близости разожгло в Барбаре огонь чувственных желаний. Она смущенно покраснела: плотские наслаждения в этот момент были неуместны. Карл так переживал из-за Френсис и только что покинул ее долгожданные объятия. И Барбара должна была сейчас успокоить его, а не думать о любовных играх. «Будь у меня более тонкая натура, — подумала Барбара, — я бы не могла желать его сейчас».

Все мудрые мысли оказались бесполезными. Загорелое лицо было соблазнительно близко к ее губам. Она склонила голову и поцеловала ямочку на его шее. Под ее губами пульсировала тонкая жилка. Барбара чувствовала, что она слабеет и уже не в силах сдерживать себя. Слишком много ночей провела она в слезах, терзаясь безысходной тоской.

Барбара начала медленно развязывать тонкую батистовую рубашку, украдкой поглядывая на Карла. Он лежал, свободно раскинувшись на спине, легкая улыбка пробежала по его губам. Барбара почувствовала радостный трепет. В его пассивности скрывалось некоторое тайное одобрение; Карл словно предлагал ей вкусить унаслаждение, став соблазнительницей.

Что ж, это могло быть занятно. Барбара склонилась и нежно лизнула жесткие волоски, покрывавшие его грудь, ее язычок совершал дразнящие круговые движения. Ее губы прижались к его груди, лаская маленький сосок. Барбара тихо рассмеялась, чувствуя, как он твердеет от ее ласк.

Ее язычок спустился ниже к его плоскому животу, следуя по тропе тонких темных волос, кончающихся у пупка. Какое наслаждение касаться его желанного мускулистого тела!

— Ах… — вздохнул Карл, в его голосе уже слышалось явное желание, и Барбара обрадовалась. Она испытывала величайшее удовольствие от того, что могла просто любить его, не думая ни о каком вознаграждении для себя. Пока он оставался пассивным, однако все его тело уже дышало страстью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой лев

Похожие книги