Читаем Королева отморозков полностью

– А сначала не поверил… Ты все проверил – в квартире никого нет?

– Да вроде нет.

– Вроде или нет?

– Нет.

– Знаешь, в последнее время мне все чаще кажется, что я скоро сойду с ума. Ко мне в квартиру приходит какой-то человек и приносит труп. Непонятно только, почему его не замечает служба охраны. Фома вряд ли может сюда зайти – ведь я специально поменяла все замки.

– А кто такой Фома?

– Мой супруг.

– У тебя есть супруг?

– А почему бы и нет? Я уже много лет замужем.

– А где он сейчас?

– Вроде как умер. По крайней мере, он похоронен на кладбище. Вернее, там стоит памятник с его фотографией.

– Тогда как же он может сюда прийти?

– Это долго объяснять. Это очень запутанная история. Мой супруг порядочный сукин сын. Он нарубил столько дров, что я до сих пор не знаю, жив он или мертв.

Когда его хоронили, то оказалось, что это не Фома, а хорошо загримированный двойник, так что о местонахождении моего супруга приходится только догадываться.

– Во дела! – присвистнул Димка и прижал меня к себе. – Мне кажется, что тебе больше не надо приходить в эту квартиру. Это очень опасно. Живи лучше на даче.

– Я тоже об этом подумала.

– Обидно только, что это – единственное место, где мы можем встретиться.

– Знаешь, я немного разберусь с делами – и давай рванем на Красное море, в страну моей мечты.

– Давай. Мы полетим на одном самолете или мне придется вылететь первым, а тебе после.

– Мы полетим одним самолетом, но возьмем разные места.

– Значит, обняться мы сможем только в Хургаде?

– Получается, что так. Только не злись. Нельзя, чтобы нас кто-то увидел. – Я посмотрела на часы и с ужасом вскрикнула:

– Димка, тебе пора! Скоро сюда приедет Гарик. Черкни мне свой телефон, я позвоню и скажу, когда можно оформлять визы. Возьмешь путевки дней на пять, не больше.

– Я буду ждать. – Димка поднес мою руку к губам.

– Ты меня растрогал…

Мы слились в поцелуе, затем я вновь посмотрела на часы и ласково оттолкнула Димку.

– Давай, дуй, скоро здесь будет Гарик.

– Ты хочешь сказать, что можешь подмочить свою репутацию?

– Какой ты догадливый! Ну, не злись! Мы ведь не можем идти против правил. Если бы я была коммерсанткой, которая держит парочку ларьков, то трахалась бы с тобой с утра до ночи!

– Лана, а кто же ты – вор в законе?

– Тебе достаточно знать, что я твоя крышевая…

– Разве женщины могут управлять преступной группировкой?

– Еще как! И поверь мне, что у них это получается лучше, чем у мужчин. Тебе известно, что родоначальницей рэкета в Питере была именно женщина?

– Нет. Впервые об этом слышу.

– Так вот, была такая Александра Мещанинова. Она возглавляла банду «Черные вороны» в двадцатые годы. В отличие от своих коллег, Леньки Пантелеева и Вани Белки, она, конечно же, не брезговала налетами, но, помимо всего прочего, любила стабильный доход и поэтому обкладывала данью первых советских капиталистов. А потом чекистская пуля поставила крест на ее жизни. Или же вспомни знаменитую мадам Вонг, мужа которой застрелили конкуренты из китайской мафии. Став королевой пиратов, она первым делом приказала вырезать весь клан убийц ее мужа.

Поправив платье, я направилась к входной двери.

Димка поплелся следом.

– Ты точно позвонишь?

– Позвоню.

Открыв дверь, я выпустила Димку из квартиры. Переодеваясь и приводя себя в порядок, я каждые десять минут подходила к шкафу, заглядывая внутрь, не появился ли там кто-нибудь. Звонок в дверь заставил меня вскрикнуть. Посмотрев на экран монитора, я с облегчением вздохнула. На лестничной площадке стоял Гарик с моим новым телохранителем. Открыв дверь, я пожала удивленному Гарику руку, а он тихо спросил:

– Чупа, почему ты кричишь?

– А ты что звонишь как оголтелый?!

– Я вовсе не хотел тебя напугать…

– А я и не испугалась. Это просто нервы.

– Ты выглядишь не самым лучшим образом – как будто всю ночь не спала.

– А я и так всю ночь не спала. Разве будешь спать, когда наших людей повсюду убивают?

– Чупа, я привел тебе нового телохранителя. Это, конечно, не Бульдог, но он тоже отличный профессионал.

При упоминании Бульдога у меня неприятно заныло в груди:

– А Бульдога ты не пытался искать? – спросила я у Гарика.

– А что его искать? Он, скорее всего, мертв.

– Я в этом не уверена. Ладно, как величают моего нового телохранителя?

– Жорик.

– У них у всех имена какие-то: Толик, Славик, Жорик, то ли дело – Бульдог. – Вздохнув, я внимательно посмотрела на своего нового работника.

Это был мужчина крепкого телосложения, лет тридцати пяти, довольно приятной внешности, в дорогом костюме и неплохих ботинках.

– А полное имя как?

– Жорж, – улыбнулся мужчина.

– Так-то лучше.

Приехав на дачу, я позвонила Юльке в больницу, поболтала с ней и принялась ждать сообщений о результатах военных действий, направленных против Шаха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература