— Мой отец прислушивается к советам сына.
— Я мог бы тебя убить только за эти слова? Не твое дело вмешиваться в мою жизнь, и не важно, какие блага ты можешь мне посулить.
— Тебе это ничем не повредит, — настаивал Кенсидан.
Курт фыркнул:
— Для того чтобы подойти к Главной Башне, отряду Брамблеберри необходимо пересечь Охранный остров. Если я им это позволю, значит, встану на их сторону. Ты и все остальные можете затаиться и ждать, но ты — или твой отец — принуждаете меня к выбору, который может поставить под угрозу мою безопасность. Мне не нравится твое нахальство.
— Не позволяй им пройти, — ответил Кенсидан. — Охранный остров — твоя вотчина. Если ты скажешь Дюдермонту и Брамблеберри, что не даешь разрешения на проход их армии, им придется добираться до Главной Башни по морю.
— А если они победят?
— Даю тебе слово — от имени Корабля Ретнора, — что мы будем защищать тебя от капитана Дюдермонта, если он станет правителем Лускана. Из-за твоего вполне объяснимого решения Кораблю Курта не придется расплачиваться.
— Другими словами, ты хочешь, чтобы я стал твоим должником.
— Нет…
— Не считай меня глупцом, молокосос, — прервал его Курт. — Я договаривался с потенциальными лидерами еще до того, как твоя мать легла в постель твоего отца. Мне известна цена твоей лояльности.
— У тебя неверное предвидение обо мне и моем Корабле, — возразил Кенсидан. — Когда Арклема Грита не станет, верховным капитанам надо будет по-новому делить ресурсы. Из всей группы, за исключением Корабля Ретнора, есть только один человек, достаточно разумный, чтобы воспользоваться новыми возможностями.
— Лесть, — презрительно усмехнулся Курт.
— Правда, и ты сам это знаешь.
— Ты сказал — «кроме Корабля Ретнора», а не «кроме Ретнора», — отметил Курт. — Значит, это правда, хоть и держится в секрете: теперь Кораблем управляет Кенсидан.
Кенсидан покачал головой:
— Мой отец — великий человек.
— Был великим человеком, — поправил его Курт. — Только не считай это оскорблением, ты же сам понимаешь, что это правда, — добавил он, когда Кенсидан ощетинился, совсем как ворон, взъерошивший свои черные перья, — И Ретнор тоже это сознает. Он мудрый человек и знает, когда следует передать бразды правления. Окажется ли таким же мудрым его выбор, это уже совсем другой вопрос.
— Лесть… — протянул Кенсидан, копируя Курта.
Курт слегка улыбнулся.
— Как долго еще Сульджак будет есть из твоих рук, парень? — спросил Курт. — Тебе надо бы научить его не оглядываться в твою сторону в поисках одобрения, когда он говорит что-то или предлагает по твоему наущению.
— Он видит перспективу.
— Он идиот, и ты это прекрасно знаешь.
Кенсидан не стал оспаривать столь очевидный факт.
— Капитан Дюдермонт и лорд Брамблеберри сами выбрали свой путь, — сказал он. — Корабль Ретнора не будет им ни помогать, ни препятствовать, но, пользуясь случаем, не намерен упускать свою выгоду.
— Я тебе не верю.
Кенсидан пожал плечами.
— Арклем Грит поверит тебе, если вдруг окажется победителем?
— А капитан Дюдермонт поймет твое объяснение по поводу запрета высадки на остров, если одержит верх?
— Не лучше ли сразу определиться, на чьей мы стороне, и покончить с этим?
— Нет. — Решительный тон Кенсидана заставил Курта умолкнуть. — Никто из нас не будет сейчас ввязываться в эту драку. Немного позже — возможно, и даже не в драку. Если ты встанешь на сторону Грита против Дюдермонта, если допустить, что впоследствии сможешь воспользоваться его успехом во вред Кораблю Ретнора, тогда я… Тогда моему отцу придется встать на сторону Дюдермонта, чтобы предотвратить такую опасность. Сульджак последует его примеру. Барам и Таэрл окажутся изолированными, если пойдут за тобой, поскольку ты обитаешь на острове. Ты подумал об этом? Ни один из них не продержится против Дюдермонта и Брамблеберри и нескольких дней, и как ты думаешь, большую ли помощь окажет им тогда Арклем Грит?
Курт засмеялся:
— Похоже, ты все просчитал.
— Я вижу потенциальную цель. И вижу барьер, способный защитить от убытков. Мой отец воспитал умного сына.
— Но все же ты пришел сюда, и пришел один.
— И мой отец не стал бы одобрять мой визит, не зная Верховного Капитана Курта, которого он уважает больше, чем кого бы то ни было в Лускане.
— Опять лесть.
— Заслуженная, как мне говорили. Или меня обманули?
— Возвращайся домой, юный глупец, — сказал Курт и махнул рукой, указывая на выход.
Кенсидан был счастлив повиноваться.
Кенсидан, покинув дворец Курта и торопливо шагая к мосту, где поджидали его люди, задал вопрос голосу, обитавшему в его голове.
Глава 13
Петля и мертвецы
— Помогите! Убивают! — кричал на бегу человек.
Он добежал до подножия камедной башни и начал колотить в окованную железом Дверь. Несмотря на отсутствие традиционного одеяния, в этом человеке каждый узнал бы чародея.