— Я загадывала желание. Есть старое поверье, что если проехать в полночь под часами мастера Лурье, то оно исполнится. Сам механизм построен из обыкновенных металлических деталей, но чтобы вдохнуть в него жизнь и заставить работать, господин Лурье согласно легенде спускался в огненную геенну, в которой выплавил сердце для своих часов. — Девушка стушевалась и добавила: — Думаю, вы тоже можете что-нибудь загадать.
Я тоже в своё время изучал историю главного памятника Лорнака. За триста лет эти часы ни разу не сломались, не требовали ремонта, подкручивания заклепок или замены пружин. Удивительная вещь в своём роде, которая также уникальна и известна тем, что её создал мастер, совершенно не обладающей магией. Ни на таннит. Из чистого любопытства я перерыл немало книгохранилищ Лорнака, чтобы выяснить, как именно устроены данные часы. Общая схема была представлена во многих книгах, но нигде не сообщалось, как именно Лурье заставил часы работать.
Громко фыркнул, высмеивая слова леди Джейн.
— Ты действительно считаешь, что я верю во все эти бредни? И прекращай меня называть на «вы». Там, куда мы едем, это будет смотреться странно. К тому же не забывай, что ночные феи редко выкают своим клиентам.
Девушка насупилась и отвернулась к окну.
— Кстати, об этом. Ты обещал мне всё объяснить. Рассказывай. Куда мы едем? Зачем тебе картечный пистоль, и почему я должна была обрядиться в эти вульгарные тряпки?
Выразительно поднял обе брови.
— Не припоминаю, чтобы я обещал всё объяснить
Не передать словами, как меня порадовало то неописуемое выражение, что на несколько бесконечно долгих секунд проступило на симпатичной мордашке этой до зубного скрежета правильной леди Оллроу.
— Что-о?! Ты меня обманул? Или с самого начала ничего не собирался объяснять?! — На последнем слове выдержка леди всё-таки изменила ей, и голос дал петуха. — Возница! Возница, остановите немедленно!
Я поморщился, чувствуя, как весёлое настроение меня покидает. А так ведь славно ехали до сих пор. Клиентка молчала, я думал о своём, дождик ненавязчиво барабанил по крыше…
— Фея передумала и просит остановить повозку? — тем временем переспросил глуховатый возница.
— Нет, всё хорошо! Поезжайте дальше. Фея просто набивает себе цену, — крикнул в ответ.
— А, ну это они часто так делают, в борделе цена одна, а когда выбрал и домой везёшь, то тут уже половина оговоренного дополнительными услугами считается, — со знанием дела посочувствовал мне мужик. — Ну, вы это, господин, я же вижу, что из благородных. Если хотите, остановлю, прям здесь наглую бабу и проучим. А то нечего знатных господ обманывать.
Щёки и уши Джейн налились багрянцем. При любом другом случае я был бы и рад посмотреть на негодование девушки, но сейчас понимал, что она набирает в лёгкие побольше воздуха, чтобы устроить скандал. Не нашёл ничего лучше, чем решительно положить руку на затылок девушки и прижаться к соблазнительным коралловым губам. Очевидно, мой поступок настолько потряс леди Джейн, что она даже не стала меня отталкивать. Девчонка опешила. Забыла, что собиралась сделать. Я же нагло воспользовался этим моментом, чтобы втянуть пухлую нижнюю губу в себя, пробежаться кончиком языка по кромке зубов и в следующий миг углубить поцелуй. Мои пальцы зарылись в мягкие, словно сотканные из лунного света волосы, пробежались по нежной коже открытой шеи. Кажется, я расслышал женский стон. Ноздри защекотал умопомрачительный аромат. Что-то свежее, с нотками сандалового дерева и кошачьей мяты. Да я сам почувствовал себя одуревшим котом, нализавшимся этой самой треклятой мяты. Забылся, откровенно забылся, чувствуя, как в паху просыпается острое желание изучить не только влажный и порочный рот неприступной леди Джейн. В следующую секунду болезненная пощёчина вернула меня в нутро повозки.
— Да что вы себе позволяете, господин Ксавье?! — рассерженно прошипела леди Джейн.
— Позволяешь, Дженни. Что ты себе позволяешь, — произнёс я, с неудовольствием потирая щёку. — Мне показалось, что ты решила устроить скандал, и я всего лишь принял стандартные превентивные меры, чтобы заставить тебя замолчать.
Девушка с омерзением вытерла рукавом плаща губы, испепеляя меня взглядом.
— Я тебе не ночная фея, — произнесла она гордо. — Внимательно слушаю твой план или в противном случае потребую возницу повернуть обратно.
С тоской взглянул в окно. Мы как раз только-только свернули на улицу, ведущую к морскому порту города. Леди Оллроу проследила за моим взглядом, а затем вновь вопросительно уставилась.
— Ты же сама пришла к выводу, что твоя сестра приплыла на корабле, так? — нехотя начал рассуждения. Джейн кивнула, закусив губу. — Вы с Берни искали Милинду среди пассажиров с парома, но я считаю, что вариант с уютной каютой за пятнадцать фэрнов должен был быть отброшен с самого начала.
Джейн вскинулась, чтобы возразить, но я жестом остановил её:
— Не забывай про разницу в зарплатах в Лорнаке и Глокшире, я уже не говорю о том, что Милинда работала сиделкой для бывшей воспитательницы сирот.