Читаем Король франков полностью

   — Но самое интересное впереди, — продолжал Можер. — Отец, отсылая меня к франкам, просил навестить родственницу Кадлин Нормандскую, настоятельницу женского монастыря близ Парижа. Но я забыл его название, да и про бабку свою, чего греха таить, тоже забыл. И вот теперь, когда вы, государь, назвали этот монастырь, сказав к тому же, что он единственный, я вспомнил о дочери моего славного предка! И название этого монастыря тоже вспомнил, именно так отец и говорил: Нотр-Дам де Шан! Понимаете теперь? Кровь дьявола, ведь это так просто! Настоятельница этой обители — моя бабка! Зовут её мать Анна, в миру Кадлин. Так что я отправляюсь к ней в гости, а заодно утащу оттуда малышку. Представляю, как обрадуется моя родственница, ведь мы не виделись столько лет!.. А хорошо всё же, что мне раньше не пришла в голову мысль порасспросить мать. Узнав, я помчался бы в монастырь, но теперь мне пришлось бы идти туда во второй раз, а это уже не произвело бы должного впечатления.

   — Ты напрасно жалеешь, что не вспомнил раньше, — сказал Генрих. — Мать может и не знать, где находится сестра твоего деда и её свёкра.

   — Что ж, может и так, — согласился Можер. — Как бы там ни было, государь, я отправляюсь в поход на обитель Христовых невест!

   — Но каким образом собираешься ты вызволить девчонку? Ведь настоятельница не отдаст её, даже несмотря на то, что ты её внучатый племянник!

   — Честно говоря, я ещё и сам не решил, как буду действовать. Попробую договориться со старушкой, а если не получится, придётся брать штурмом эти сады Гесперид! Верите ли, государь, мне в жизни не приходилось штурмовать только монастырей. Думаю, это не сложнее, чем развалить дом парижского епископа, до которого я когда-нибудь доберусь.

   — Можер, прошу тебя, действуй миром! Не хватало ещё, чтобы ты настроил против короля женский монастырь.

   — Не беспокойтесь, государь, я последую вашему совету. Но пусть только попробует моя славная родственница вывести меня из терпения...

   — Можер, держи себя в руках. Ты окончательно поссоришь меня с церковью...

   — Это в том случае, если бабка затаит на вас зло. Но она не посмеет: я буду тих, как овечка. Я уведу мадам Кадлин в далёкие воспоминания её бурных лет и моего детства; растрогавшись, она пустит слезу и станет мягче воска. Именно в такие моменты из женщин следует лепить то, что тебе хочется. Приём безотказный, я пользовался им не раз.

Король рассмеялся.

   — Что ж, коли так, — сказал, — позволь благословить тебя, сын мой. Как миропомазанник, я имею на это право даже без иконы и распятия.

   — Будь осторожен с овечками из стада Христова, — напутствовал Генрих. — Помни, что говорил Плиний: «Всего лишь горстка женщин равносильна по злобе и жестокости всей армии Юлия Цезаря».

Можер усмехнулся:

   — Будем надеяться, что эти ангелочки усмирены молитвами во славу Господа, и божественная благодать, которой озарены их умы, не позволит им растерзать меня живым.

   — Не знаю, что ты предпримешь, но я надеюсь на тебя, Можер, — сказал ещё король, — и, видит бог, буду тебе весьма обязан.

   — Кажется, это будет не первый долг франкского короля сыну нормандского герцога, — напомнил с улыбкой Генрих. — Но долги растут, выплата затянется. Возьми хоть что-нибудь, Можер! Ты королю — девицу, а он тебе...

И герцог красноречиво поглядел на брата.

   — Теряюсь в догадках, что ему дать, — развёл руками Гуго, — золота, драгоценностей?..

   — Что ж, не помешает, — повёл бровью нормандец. — В последнее время содержимое моего кошелька стало жалобно позвякивать, вместо того, чтобы полновесно звенеть.

Король рассмеялся:

   — Пойдёшь к моему казначею и возьмёшь, сколько нужно.

   — Договорились, государь, — кивнул нормандец. — А отцу скажу, что я честно зарабатывал на жизнь.

   — Хочешь, возьми с собой монаха, вдвоём веселее.

   — Ни к чему, — махнул рукой Можер. Но, немного подумав, изменил решение: — Впрочем, пожалуй, возьму, он должен знать дорогу к аббатству. Заодно постережёт мою лошадь, жаль было бы её потерять.

<p><strong>Глава 6</strong></p><p><strong>В ГОСТЯХ У ХРИСТОВЫХ НЕВЕСТ</strong></p>

Чтобы попасть в монастырь Нотр-Дам де Шан, надо пересечь Сите до квартала евреев, потом повернуть вправо на улицу Пти-Пон и, минуя деревянную башню и мост, выехать на дорогу, ведущую в Орлеан (будущая улица Сен-Жак). В полутора лье от Сены, между этой дорогой и другой, ведущей в Шартр (будущая улица Да Гари), близ перекрёстка и мельниц, вплотную прижавшись к тенистой аллее, обсаженной буками и вязами, примостилось небольшое аббатство с лесными и водными угодьями. Здесь и укрылась от гнева грозного герцога франков юная дочь бедного дворянина из квартала Сен-Ландри.

Можер и его спутник выехали из дворца перед полуднем. Рено не знал устава женского монастыря, но рассудил, что полуденный отдых после трапезы должен начаться там не позднее того, как тень от башни у Малого моста достигнет стен больницы Сен-Ландри. Именно в это время следовало приступить к выполнению задуманного. Нормандец одобрил это и, проследовав описанным выше маршрутом, оба вскоре остановились у ворот обители, выходящих на Шартрскую дорогу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза