옛날 옛적 바다 깊은 곳에 용궁이 있었단다. yen-nal yet-jjeok ba-da gi-peun go-se yong-gung-i i-sseot-ttan-da (рассказывают, что давным-давно в морских глубинах: «в глубоком месте моря» стоял: «был» дворец Дракона; ba-da – море; gip-tta – быть глубоким; got – место; yong-gung – дворец дракона; yong – дракон; gung – дворец). 그곳에는 용왕님과 온갖 물고기들이 살고 있었어. geu-go-se-neun yong-wang-nim-gwa on-gat mul-go-gi-deu-ri sal-kko i-sseo-sseo (там: «в том месте» король Дракон и всякие рыбы жили; yong-wang-nim – его величество король Дракон; yong-wang – в восточной мифологии глава драконов-лун, повелитель вод; wang – король; on-gat – всякий; mul-go-gi – рыба; – deul – суффикс множ. числа). 그런데 어느 날, 용왕님이 그만 병이 나고 말았어. geu-reon-de eo-neu nal (но вот однажды), yong-wang-ni-mi geu-man byeong-i na-go ma-ra-sseo (король Дракон тяжело заболел; geu-man – в такой степени; byeong-i na-da – заболеть; byeong – болезнь). 용왕님은 온몸이 아파서 끙끙 앓았지. yong-wang-ni-meun on-mo-mi a-pa-seo (у короля Дракона всё тело ломило; on-mom – всё тело; on – весь; mom – тело; туловище; a-pa-ha-da – болеть; a-apeu-da – больно) kkeung-kkeung a-rat-jji (так что стонал он от боли; kkeung-kkeung-ha-da – стонать; кряхтеть; al-ta – болеть). 아무리 좋다는 약을 써도, 아무리 용하다는 의원을 불러도 병이 낫지를 않았어. a-mu-ri jo-ta-neun ya-geul sseo-do (сколько он хороших лекарств ни пил; a-mu-ri – как бы ни; что бы ни; сколько бы ни; jo-ta – быть хорошим; хороший; yak – лекарство; sseu-da – употреблять), a-mu-ri yong-ha-da-neun ui-wo-neul bul-leo-do (сколько великих врачей его ни лечили: «ни звал»; yong-ha-da – быть выдающимся; ui-won – врач; лекарь; bul-leo-nae-da – вызывать) byeong-i nat-jji-reul a-na-sseo (болезнь всё не проходила; nat-tta – проходить; заживать; an-ta – не быть; не иметь).
옛날 옛적 바다 깊은 곳에 용궁이 있었단다. 그곳에는 용왕님과 온갖 물고기들이 살고 있었어. 그런데 어느 날, 용왕님이 그만 병이 나고 말았어. 용왕님은 온몸이 아파서 끙끙 앓았지. 아무리 좋다는 약을 써도, 아무리 용하다는 의원을 불러도 병이 낫지를 않았어.