Побледнев как полотно, капитан шагнул к ступенькам, негнущимися ногами прошел мимо лучников и остановился только перед женщиной. Китаец ударил по мечу. Вошли двое рабов; их головы были низко опущены. Они принесли металлическую решетку. Раздев капитана, они привязали его к решетке. Женщина склонилась над ним, в ее дивном лице светились нежность, любовь, все услады жизни. Это лицо не дрогнуло, когда женщина воткнула ему в грудь свой острый инструмент.
С уст капитана сорвался пронзительный крик, крик боли и отчаяния.
Женщина склонилась над ним, нежная улыбка играла на ее губах, глаза смотрели в глаза.
- Довольно! - хихикнул король. Женщина отняла от груди капитана орудие пыток и накинула на себя покрывало. Отвязав дрожащего капитана, рабы одели его. Не сдерживая рыданий, он побрел прочь и упал на колени рядом с черным жрецом.
- Я недоволен, - весело сказал король, - но ты исполнил свой долг. И поэтому - поживи еще, если хочешь. Я справедлив.
- Наш повелитель справедлив, - эхом отозвался зал.
- А ты, - король сделал знак лучнику, убившему девушку и стрелка, - тобой я очень доволен. Ты получишь свою награду. Иди к правой смерти!
Лучник нерешительно шагнул вперед. Но он пошел быстрее, когда его взгляд встретился с пустыми глазами карлика. Быстрее, еще быстрее - он взбежал по ступенькам, оттолкнул лучников и упал на острие тонкого меча!
- Я великодушен, - сказал король.
- Наш повелитель великодушен, - произнес китаец.
- Я хочу пить, - рассмеялся король. Он отхлебнул из кубка и из кувшина. Голова его склонилась, он покачнулся, совсем как пьяный. - Вот мой приказ! - Он открыл и закрыл по очереди оба глаза. - Ты слышишь меня, Кланет? Я хочу спать. Я буду спать. Когда я проснусь, приведи опять ко мне этого человека, который знает Малдронаха. Не причиняй ему никакого зла. Это мой приказ. Его будут охранять лучники. Уведите его. Он должен быть в безопасности. Это мой приказ!
Он потянулся за кубком. Слабые руки не смогли удержать его.
- Клянусь моими Смертями! - захихикал он. - Какой позор, что в бочку входит так много, а в человека - так мало!
Он повалился.
Повелитель Двух Смертей захрапел.
- Наш повелитель спит! - тихо произнес китаец.
- Он спит! - прошептали лучники и девушки.
Китаец встал и наклонился над королем. Он взял его на руки, как ребенка. Две Смерти последовали за ним. Двенадцать лучников, стоявших внизу, повернувшись, поднялись по ступеням и окружили их. Двадцать четыре лучника повернулись, поднялись и окружили тех. Стрелки, стоявшие у стен, развернулись и рядами по шесть человек поднялись по ступеням. Серебряно-алые ряды дрогнули, и по шесть человек стрелки отделялись от стен и подходили к возвышению.
Двойное кольцо сомкнулось и скрылось за тяжелыми шторами в дальней части зала. Стрелки последовали следом.
Шестеро отделились от общего ряда и выстроились вокруг Кентона.
Подхватив чаши и кувшины, девушки скрылись за шторами.
Один из лучников сделал Кентону знак. Тот спустился вниз,
В сопровождении черного жреца и бледного капитана Кентон вышел из королевского зала правосудия. Трое лучников шли впереди них, трое - сзади.
20. За стеной
Кентона привели в темную комнату с узкими окнами, похожими на щели. Сюда вела тяжелая бронзовая дверь. Вдоль стен тянулись каменные скамьи. Еще одна скамья стояла в центре. На нее лучники посадили Кентона, кожаными ремнями стянув ему ноги, а руки привязали к скамье веревками. Потом они сели по двое у каждой стены и застыли, не спуская глаз с черного жреца и капитана.
Капитан дотронулся до плеча Кланета.
- А моя награда? - спросил он. - Когда я получу ее?
- Когда этот раб будет у меня в руках, и не раньше, - грубо ответил Кланет. - Будь ты чуть поумнее, ты бы уже получил ее.
- Много было бы от нее толку, если бы я лежал со стрелой в груди или, - он содрогнулся, - все еще стонал бы в руках левой смерти!
Черный жрец злобно взглянул на Кентона, потом наклонился к нему.
- Не возлагай надежд на королевскую благосклонность, - тихо произнес он. - В короле говорило опьянение. Когда он проснется, все будет забыто. И он сразу отдаст тебя мне. Так что не надейся!
- Да? - усмехнулся Кентон, пристально глядя в пылающие злобой глаза. - Но ведь я уже дважды побил тебя, черная свинья!
- Третьего раза не будет, - отрезал Кланет. - Когда король проснется, я заполучу не только тебя, но и твою шлюху! Ха-ха! - черный жрец разразился громким хохотом, увидев, как Кентон вздрогнул. - Что, задело за живое? Да-да, вы оба будете у меня в руках. Вы будете умирать вместе - медленно, ах, как медленно; будете видеть агонии друг друга до тех пор, пока мои изощренные пытки не уничтожат ваши тела. Нет, ваши души! Никогда еще мужчина и женщина не умирали так, как умрете вы!
- Ты не сможешь причинить зло Шаран, - ответил Кентон, - ты - пожиратель падали, твои грязные губы источают ложь! Она - жрица Бела, и ты бессилен.
- А, так ты и это знаешь? - проворчал Кланет, наклонившись, и зашептал в самое ухо Кентона: -