Читаем Координатор полностью

Он остановился у вращающейся двери в кухню и вдохнул слабый запах недавно заваренного кофе. Инстинкт вел его в верном направлении: он не мог оставить кого-нибудь у себя за спиной, прежде чем поднимется наверх. Он настежь распахнул дверь. Эрик в рубашке с коротким рукавом сидел за столом и читал газету.

— Ну как они, в порядке? — спросил он по-шведски и поднял голову.

В следующее мгновение он вскочил на ноги и швырнул в Уайлда чашку с кофе. Уайлд уклонился; чашка ударилась в плиту за его спиной и разбилась вдребезги. Эрик кинулся на него, выставив вперед левую руку и прикрывая подбородок правой. Его поза, сломанный нос и тяжелые плечи выдавали в нем профессионала; он достал Уайлда молниеносным джэбом слева, который пришелся ему в лоб. Глаза Эрика сверкнули, и он сделал взмах правой. Уайлд пропустил и этот удар, и, хотя он попал ему по скуле, а не в подбородок, удар получился чувствительный, все поплыло у него перед глазами, и он опрокинулся на стол. Поняв, что уступает шведу в боксе, Уайлд при следующем выпаде поймал обеими руками его кулак и с огромным усилием отшвырнул противника вправо; Эрик перелетел через стол и упал на пол.

Через мгновение он снова был на ногах, но уверенность в его глазах исчезла — он понял, что противник превосходит его в силе. Он бросился бежать к двери. Уайлд настиг его одним прыжком. Эрику удалось ударами локтей сбросить с себя Уайлда, он пружинисто вскочил на ноги и, метнувшись к тумблеру, включил сигнал тревоги. По дому разнесся пронзительный вой. Уайлд дважды ударил его по шее, но его движения были все еще слишком неуклюжи: Эрик парировал удары и, повернувшись к нему лицом, вскинул руки в защитной стойке. Уайлд пустил в ход колено; Эрик охнул и упал на четвереньки. Уайлд отступил на шаг и взмахнул ногой; носок его ботинка пришелся Эрику прямо в челюсть, и тот без сознания рухнул на пол.

Переступив через тело, Уайлд открыл дверь в столовую и услышал тяжелые шаги наверху лестницы. Он стал ждать.

— Эрик? — позвал Ульф. — Что там случилось? Клаус? У вас все в порядке?

Он осторожно спустился на две ступеньки ниже и замер, когда послышался шум лифта. Уайлд беззвучно выругался. Лифт остановился, двери отворились. У Ингер был такой вид, словно она собралась идти по магазинам, — в левой руке висела дамская сумочка, волосы были собраны к затылку и стянуты в «конский хвост». В правой руке она держала автоматический пистолет «беретта» 25-го калибра; ее белое платье представляло собой отличную мишень. Ульф выстрелил. Пуля ударилась о стенку в шахте лифта и срикошетила по кабинке. Ингер выстрелила в ответ, и в ту же секунду во всем доме с почти ощутимым вздохом погас свет.

<p>Глава 29</p>

Тьма казалась плотной, как стена. Звяканье колокольчиков стихло, и Уайлд услышал собственное дыхание. Воздух заметно сгустился: очевидно, система кондиционирования и воздухообмена отключилась так же, как и подача воды. Он подумал, что через какое-то время они могут задохнуться в герметично закрытом доме.

Он быстро прошел через столовую, считая попадавшиеся по пути стеклянные стулья. Добравшись до конца стола, он вытянул перед собой левую руку и последовал за ней. Внезапная духота и полный мрак затрудняли ориентацию в пространстве. С верхней части лестницы не доносилось ни звука. Где-то рядом находилась Ингер, вооруженная тем самым пистолетом, который, как она прекрасно знала, был ему необходим, чтобы выбраться из дома. Он предпочитал не думать о том, что на этот раз планировал ее холодный ум; во всяком случае, оружие было у нее, и она знала, где найти Уайлда.

Его пальцы коснулись двери, и внезапно темноту пронзил луч света, озаривший лестницу и коридор. Дверь лифта оставалась открыта, но Ингер внутри не было. Луч скользнул до больших дверей в главную комнату и затем погас. Тьма стала еще гуще, чем прежде, но тишина нарушилась слабым доскребывающим звуком, который двигался в его сторону вдоль стены. Он упустил из виду, что сверху в эти помещения мог вести какой-то другой путь.

Луч фонаря снова ударился в стену и метнулся к дверям; на этот раз его сопровождал выстрел из автоматического пистолета. Пуля снова угодила в шахту лифта, но было ясно, что метили в него. Изображать мишень ему хотелось меньше всего; Уайлд набрал побольше воздуха и, когда фонарь погас, в пять прыжков пересек весь холл. Его тяжелые шаги гулко прогрохотали по паркету; свет снова вспыхнул, и несколько пуль просвистели у него над головой, пока он скатывался вниз по лестнице в U-образную подкову и еще по нескольким ступенькам в нижний зал, демонстрируя чудеса стремительности и акробатизма. За спиной вдребезги разбивались стекла, летели осколки, свет плясал по стенам, пытаясь настигнуть его на лестнице, но прыгал только на статуе Андромеды и чуть ниже, в дверях коридора, который спускался к гаражу. Неожиданно он услышал шум мотора.

— Ингер! — крикнул Уайлд. — Брось мне пистолет!

Ответа не последовало. Но ведь она была где-то здесь, совсем рядом.

— Не делай глупостей, Ингер, — повторил он настойчиво. — Дай мне оружие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джонас Уайлд

Похожие книги