Читаем Контролёр полностью

— Не любите передоверять свои обязанности?

Она посмотрела прямо на него.

— Мы с вами встречались раньше?

— Нет.

— Кажется, я вас где-то уже видела. — Тёмные очки соскользнули на самый кончик её носа, и она принялась изучать Фокса. Вблизи обнаружились некоторые детали: стало заметно, что макияж с утра она нанесла не очень аккуратно. Её волосы были явно окрашены, а загар, похоже, из солярия.

— Я искренне сожалею о том, что случилось с вашим мужем. И это не пустая вежливость, мисс Бротон. Один мой знакомый работал на него… И всегда говорил о нём только хорошее.

— Как его зовут?

— Винс Фолкнер. Я сказал, что он работал на вашего мужа… он работал на стройплощадке в Саламандер-пойнт.

Джоанна Бротон ненадолго замолчала.

— Многим нравился Чарли, — сказала она наконец. — Трудно было его не любить.

— Но настоящий друг познаётся в беде.

— Так говорят… — Она снова повернулась к нему. — Извините, как вас зовут?

Секунду Фокс думал, не солгать ли.

— Инспектор Малькольм Фокс.

— Инспектор Фокс, вы хотите из меня что-то выудить?

Фокс изобразил обиду.

— Я понятия не имела, что задумал Чарли. И уж точно я не подстрекала и не толкала его к этому. Не знаю, как это выглядит со стороны, но на самом деле я в отчаянии. Я всё это уже много раз повторяла таким, как вы.

Она отвернулась к окну.

— Высадите меня здесь.

— Но мы уже почти на месте.

— Я вполне могу дойти сама.

— Вы возненавидите свои каблуки. Послушайте. Я полагаю, вы правы в смысле «таким, как вы». Иногда забываешь выключить полицейского. Я не буду больше вас пытать, обещаю. По крайней мере, позвольте мне довезти вас до дома.

Джоанна задумалась.

— Хорошо, — наконец согласилась она. — Вообще-то это даже удобно: в полиции у меня попросили ежедневник мужа. Вы можете взять его, и мне не нужно будет лишний раз ехать в участок.

— Вот и отлично, — сказал Фокс.

Дом Си-Би был сделан в основном из стали и стекла. Его окружал кирпичный забор со стальными воротами. У мисс Бротон имелся пульт — маленькая чёрная коробочка. Под домом была подземная стоянка, но она велела Малькольму остановиться у входа. Он заглушил мотор, вышел из машины и проследовал за хозяйкой внутрь. Фойе было размером с нижний этаж дома Малькольма. Там было три лифта: два с одной стороны и один, поменьше, — напротив. Джоанна направилась к тому, что поменьше.

— В пентхаус идёт отдельный лифт, — объяснила она.

Мисс Бротон открыла дверь, и они вошли.

— Они называют это триплексом, — сообщила она, снимая пальто и сдвинув тёмные очки на макушку. — Жулики. Один из этажей — всего пара балконов.

— Всё равно потрясающе, — прокомментировал Фокс.

С трёх сторон их окружало стекло: от пола до высоких, в два этажа, потолков. Вид был великолепный — на Ботанические сады и на замок. Слева был виден Лит и океан. Справа — холм Корсторфайн.

— Неплохое развлечение, когда нечем заняться, — согласилась Джоанна.

— Всё выглядит совсем новым.

— Преимущество отсутствия детей.

— Есть и другие…

— Какие, например?

— Если случится что-нибудь такое, не нужно думать, как это объяснить им…

Она кивнула в знак согласия.

— Строитель, который погиб недавно… у него тоже не было детей.

— Какой строитель?

— Мой друг, о котором я вам говорил. Ваш муж никогда не упоминал его имени?

Она проигнорировала его вопрос и попросила подождать, пока найдёт ежедневник. Фокс смотрел, как она поднимается по стеклянной лестнице на второй этаж, а потом переключился на комнату. Всё выглядело как на фотографии в газете: много места, современная мебель и пол из светлого камня. Кухня была за углом. Помещение имело форму буквы «Г», без всяких перегородок. С единственной стены, сделанной из чего-то более основательного, чем стекло, были сняты все картины. Кое-где зияли дырки от крюков, на которых они раньше висели. Фокс вспомнил статью, в которой Брогана называли коллекционером.

Джоанна Бротон медленно спускалась по лестнице. Даже дома она не рассталась со своими каблуками. Потому ли, что они делали её на несколько сантиметров выше…

— Держите. — Фокс получил большой кожаный ежедневник.

— Не знаете, зачем он им?

— Вы же здесь полицейский, не так ли?

Фокс пожал плечами.

— Просто хотят всё проверить, наверное, — предположил он. — Не было ли каких странных записей незадолго до… — Фокс проглотил конец предложения.

— Думаете, у него было не всё в порядке с головой? Я уже говорила и могу повторить: когда он ушёл тогда — я и подумать о таком не могла. Он хорошо выглядел… как всегда…

— Я сказал, что не буду больше задавать вопросов…

— Но?..

— Вас не задело то, что он не оставил вам записки?

Джоанна немного поразмыслила.

— Конечно, я бы хотела знать, почему он это сделал. В последнее время у нас были проблемы… Трудности с деньгами, но всё равно… Ему стоило только попросить моей помощи, и мы бы вместе со всем справились, я уверена.

— Может быть, он был слишком горд, чтобы просить помощи?

Она рассеянно кивнула, беспомощно опустив руки.

— Это он продал все картины?

Снова кивок. Зазвонил домофон, и она взяла трубку.

— Кто там?

— Джоанна, это Гордон. Со мной Джек.

По её лицу было заметно, что она им рада.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Малькольм Фокс

Похожие книги