– Мне нужен кофе, мисс Эллиотт.
– Что-нибудь еще, сэр?
– Несколько мгновений вашего времени.
Я закрыла глаза, гадая, что же сейчас произойдет.
– Сейчас буду.
С чашкой кофе в руках я с трепетом подошла к его кабинету. Постучала и вошла лишь после того, как он разрешил мне. Я однажды уже совершила эту ошибку и больше на те же грабли не наступлю. Его язвительные комментарии после того непрошеного вторжения несколько дней отравляли мне жизнь.
Я постаралась, чтобы моя рука не дрожала, когда поставила перед ним кофе и приготовила блокнот, ожидая указаний.
– Садитесь, мисс Эллиотт.
Мое сердце бешено заколотилось. Неужели он в конце концов убедил Дэвида меня уволить? Я знала, что он добивался этого с первой недели моей работы на него. Я старалась дышать ровно. Мне нельзя потерять эту работу. Она мне нужна.
Прежде чем стали подкашиваться ноги, я села и откашлялась.
– Какая-то проблема, мистер Ванрайан?
Он обвел рукой пространство между нами.
– Полагаю, то, о чем мы говорим в этом кабинете, останется между нами?
– Разумеется, сэр.
Он кивнул, потянулся за кружкой и молча сделал глоток.
– Мне нужно обсудить с вами один вопрос личного характера.
Я растерялась. Он никогда ничего со мной не обсуждал; а в кабинет вызывал лишь для того, чтобы озвучить свои требования.
– Я слушаю.
Он огляделся по сторонам. Вид у него был необычайно взволнованный. Пока он собирался с мыслями, я воспользовалась моментом и внимательно изучила его. Он был до смешного красив. Выше ста восьмидесяти ростом, широкоплечий, подтянутый – на нем любой костюм сидел идеально. Чаще всего он был гладко выбрит; хотя иногда, в такие дни, как сегодня, на его подбородке виднелась однодневная или двухдневная щетина, подчеркивавшая волевой профиль. Его светло-каштановые волосы были коротко пострижены по бокам, но оставались более длинными на макушке, и одна непослушная прядь всегда падала на лоб. Недостаток, который только делал его еще более совершенным. Нервничая, он отбрасывал эту прядь назад, вот как сейчас. У него был широкий рот, ярко-белые зубы и такие пухлые губы, что им позавидовали бы многие женщины. Его карие глаза встретились с моими, и он расправил плечи, возвращая себе самообладание.
– Мне нужно вас кое о чем спросить. Я вам всецело доверяю и надеюсь, что вы сохраните наш разговор в тайне. Мне необходимо знать, что вы оправдаете мое доверие.
Я заморгала, глядя на него. Он собирался задать мне вопрос? Он меня не увольнял? По телу пробежала легкая дрожь облегчения, и я немного расслабилась.
– Разумеется, сэр. Я сделаю все, о чем вы попросите.
Он смотрел мне прямо в глаза. Я никогда не замечала, как в его глазах на свету мелькали оттенки серого, зеленого и синего. Чаще всего они были такими темными от гнева, что дольше секунды-двух я его взгляд не выдерживала. Какое-то время он словно изучал меня, затем кивнул.
Он потянулся за одной из своих визиток, что-то написал на обратной стороне и протянул ее мне.
– Мне нужно, чтобы сегодня вечером вы пришли по этому адресу. В семь получится?
Я взглянула на визитку: указанный адрес находился недалеко от дома-интерната, куда я приходила после работы проведать Пенни. Однако, чтобы успеть туда к семи, мне пришлось бы пробыть у Пенни совсем недолго.
– Вам это неудобно? – спросил он, и в его голосе не было обычной враждебности.
Я подняла взгляд и решила говорить начистоту.
– После работы у меня назначена встреча. Вряд ли я успею к семи.
Я ожидала, что он вспылит. Махнет рукой, велит мне отменить все свои планы и ровно в семь быть там, где положено. Но он лишь пожал плечами, чем поверг меня в шок.
– Семь тридцать? Восемь? Так подойдет?
– Семь тридцать было бы идеально.
– Хорошо. Увидимся в семь тридцать. – Он встал, показывая, что наша странная встреча окончена. – Я предупрежу своего швейцара о вашем приходе. Он сразу отправит вас наверх.
Мне потребовалось все мое самообладание, чтобы не ахнуть.
Ошеломленная, я встала.
– Мистер Ванрайан, все хорошо?
Он посмотрел на меня со странным выражением лица.
– Если вы согласитесь содействовать, все будет хорошо, мисс Эллиотт. – Он взглянул на часы. – А теперь, извините, у меня в час собрание.
Он поднял чашку.
– Спасибо за кофе и уделенное время.
Я смотрела ему вслед и задавалась вопросом, а не забросило ли меня в альтернативную реальность.
За весь год, что я на него работала, он ни разу не сказал мне спасибо.
7
Я стояла через дорогу от дома мистера Ванрайана и смотрела на высокое строение. Оно выглядело устрашающе и кричало о богатстве – тонированное стекло и бетон нависали над городом, напоминая мне о человеке, который в нем жил. Холодном, далеком, недосягаемом. Я содрогнулась, глядя на здание, и подумала: что я вообще здесь делаю.