Ну что же, о причине грусти Третьего морского эрла мне нетрудно было догадаться — разумеется, причиной тому было то, что в руки полиции попал архив его племянницы. Не знаю уж что в нем было такого, не мое это дело, но явно что-то эдакое, способное вызвать первостатейный скандал. При том, что с формальной точки зрения мы с инспектором Ланиганом и доктором Уоткинсом этот самый архив спасли буквально в последний момент, ничуть не сомневаюсь в том, что герцог Данхилл его содержимое в своих политических играх разыграл не хуже карточного шулера. Дорого бы дали, надо думать, миссис Крагг с подругами, за этот секрет…
Однако, что-то многовато знатных и именитых на нас с Мэри, не к добру это.
— Рекомендую. Констебль Вильк, лучший, пожалуй, констебль во всем Дубровлине. — продолжил свой спич глава столичной полиции
— Выправка отменная. — флегматично кивнул дядюшка покойной матери Лукреции. — Стать тоже — хоть сейчас в гвардейский экипаж.
— Э, нет! — рассмеялся мистер Чертилл. — Такого молодца я Вам не отдам, Фартингдейл! Быть, непременно быть ему сержантом, и не позднее чем через пару лет, попомните мои слова. А там, глядишь, и в инспекторы выйдет — такой-то молодец!
— Могу лишь порадоваться за Вас, герцог. — ответил Третий морской эрл. — С такими подчиненными, убежден, покой жителей Дубровлина в надежных руках.
Это вот мне сейчас показалось, или сей паркетный адмирал только что намекнул комиссару на небольшую важность занимаемой им должности?
Впрочем, мистер Фартингдейл уже переключил свое внимание на леди, в связи с чем я поспешил откланяться. Ну его — хватит с меня знати. Вот, слыхивал я, разные ученые мужи через оккиолинио[12] мельчайших созданий рассматривают, каких простым взглядом не углядеть — так вот я себя эдаким вот мелким существом рядом с аристократами чувствовать начал. Только ученые с акадэмиками, они ж не из простого любопытства на тех бациллов с вирюсями смотрят, они из того толк для науки извлечь пытаются, а эти-то вот… Эх. Не про нас такое общество, не про простых смертных. Одно радует — слова комиссара про сержантские нашивки. Не стал же бы он так жестоко шутить над подчиненными?
Остаток представления и следующий антракт нас, правда, не трогали, так что неприятный осадок от общения с сильными мира сего как-то к концу выступления испарился. Покинув здание Оперы мы с моей Мэри прогулялись еще полчаса по бульвару, затем сели в кэб, и я доставил ее в особняк старой миссис О`Дэйбигалл, где она служит горничной. Старушенция подглядывала за нами сквозь щелку в портьере, когда мы выбирались из экипажа — не иначе хотела уличить в чем-то неприличном и поскандалить. На самом деле, у нее доброе сердце, но какие у пожилой леди еще развлечения-то, в ее девяносто с лишним лет?
Опасаясь ненароком испачкать свой выходной костюм, я вновь разорился на кэб, а не пошел домой пешком — сплошное с этими развлечениями разорение, эдак не скоро я на собственное, для нас с Мэри, гнездышко накоплю. Ну да ничего, недельку попитаюсь попроще, было бы брюхо набито.
Вернувшись в полицейское общежитие я тщательно почистил платье и вновь упрятал его и цилиндр в глубины шкапа, поближе к россыпям нюхательного табака (от моли), поужинал, да и лег спать.
Утром, сказать по чести, вставать не шибко-то и хотелось — такие мне после посещения Императорской Оперы красочные и приятные сновидения пригрезились, — но делать нечего. Подъев остатки продуктов на завтрак и облачившись в форму, я поспешил на службу, в участок, где меня уже поджидал мистер Сёкли.
— А-а-а, вот и он! — поприветствовал меня сержант, едва я переступил порог. — Вы поглядите-ка, персональный святой Третьего участка почтил службу своим присутствием.
— О чем это таком Вы говорите, шкипер? — удивился я. — Мне вчера отсыпной день за ночную засаду давали, а до того я дежурил. И инспекторы все про то знали, и парни, да и сам сэр Эндрю тоже. И почему же — святой-то? Я так вроде еще не помер…
— Зато я от твоих выходок того гляди преставлюсь! — рявкнул сержант, потрясая стопкой газет. — Все утро читаю заголовки вчерашних статей и рыдаю горючими слезами! Что ты там такое мистеру Адвокату наплел, паршивец эдакий?
— Кто наплел? — у меня от возмущения аж перехватило дыхание. — Я? Да будет Вам известно, сержант, что я лишь сопроводил его к нашему художнику! А что там такое пишут-то?..
— А ты вот погляди. — почти ласково ответил Сёкли. — Полюбопытствуй, значит. Все статьи на передовицах.
Я поглядел. Ох, Боже — за что караешь?
Чего только репортеры не понапридумывали. Мистер О`Хара, знамо дело, на задержании не был, и знал лишь то, что рассказали констебли, опрашивавшие свидетелей… А сдерживать себя он, как любая творческая натура, не привык.