— Я как-нибудь с этим справлюсь. Но только нам всем надо поскорее свалить из города. Если я ему в самое ближайшее время не позвоню, он обо всем догадается и тогда разыщет нас всех.
Уехать из города? А как же «Хэндлбар»?
— Завтра официальное открытие нашего шоу-ресторана, — говорит Конни. — Мы не можем уехать. Стэнли вложил в этот проект кучу денег, которые взял в долг. Он теперь зависит от нас. Да и не только он, много людей от нас зависит.
— Майки, скажи, почему ты мне изменил? — улучив момент, Карла задает вопрос, который неотступно занимал ее мысли все это время.
Майки смущенно улыбается:
— Да не изменял я тебе, Карла. Никогда в жизни. Это Эл меня подговорил подыграть ему. Уж очень он был зол на Конни.
Эл смотрит на Конни и пожимает плечами.
— Карла, ты на меня не обижайся, а главное, не соберись всерьез стать мужчиной, — умоляет Майки.
— Ничего ты, Майки, не понимаешь, — нежно объясняет ему Карла. — Мне на самом деле нравится выступать в этом шоу. — Улыбнувшись сестре, она добавляет: — Я просто счастлива, что теперь у нас своя программа, мы — Карла и Конни.
— Конни и Карла, — поправляет Конни, улыбаясь в первый раз с того момента, как они встретились с ребятами.
— Девочки, вы не понимаете, все очень серьезно, — говорит Эл.
— Да мы все поняли, Эл! — отвечает Конни.
— Ну так поехали отсюда, и чем быстрей, тем лучше, — настаивает Эл.
— Да помолчи ты! — рявкает на него Конни. — У меня от твоего голоса судороги делаются. Господи, мне ведь надо подумать.
Едва ли не впервые за всю жизнь Эла ему в голову приходит здравая мысль:
— Ну ладно, давайте завтра созвонимся. Позвоните нам в десять в «Бест-Вестерн».
Как только они возвращаются к себе в «Бест-Вестерн», Эл сразу же звонит боссу.
— Передайте мистеру Руди, что мы сейчас в Сиэтле, — говорит он секретарше. — Остановились позавтракать в кафе для дальнобойщиков. Нет, я этого не заказывал, — обращается он к воображаемой официантке, — извините, а это что, овсянка? — Он делает знаки Майки, чтобы тот ему подыграл.
— Овсянка? — говорит Майки, пытаясь изобразить женский голос с южным акцентом. — А, это… это кукуруза… маисовая каша. Очень рекомендую.
— Хорошо, спасибо, мэм, — говорит Эл, но в это время трубку на том конце провода берет Руди. — Привет, мистер Руди. Мы тут разузнали и выяснили, что они вроде бы перебрались в Сиэтл. Так что теперь мы приехали в Сиэтл. Мы в Сиэтле. — Он несколько раз повторяет название города, стараясь как следует втемяшить его в тупую башку Руди.
Руди сидит в своем кабинете и смотрит на телефон с автоматическим определителем номера. На дисплее четко высвечивается код зоны: 323. Он весь кипит от ярости, и он тут босс, так что может делать все, что ему вздумается. Руди хватает телефон и изо всех сил швыряет в противоположную стену.
Потом кричит секретарше:
— Купи билеты в Лос-Анджелес!
Джефф решает набраться смелости и поговорить с братом. Он заявляется в его квартиру позднее в тот же вечер и громко стучит. Роберта смотрит в глазок и, увидев на лестничной площадке Джеффа, некоторое время раздумывает, стоит ли ему открывать. Она даже уходит в гостиную, но затем все же передумывает и, открыв дверь, приглашает брата войти. Неужели ему еще мало собственных потраченных нервов и ее унижений? Она садится и медленно, старательно расправляет складки на платье.
Джефф не тратит много времени на объяснения и сразу переходит к тому, ради чего пришел.
— Я вел себя как последняя скотина. Я должен был посмотреть твое шоу. Я должен был рассказать своей девушке о тебе. Я должен был любить тебя и спокойно воспринимать тот факт, что ты носишь женские платья, — в конце концов, выглядишь ты в них замечательно. — Джефф вздыхает, потом продолжает: — Понимаешь, все это началось, когда я вдруг понял, что хочу встретиться с тобой, познакомиться заново со своим братом. Если бы ты знал, как я переживал, когда ты ушел из дому. Это было очень тяжело. Мне ведь было двенадцать, и я знал, что у меня есть старший брат. И вдруг — раз, и ты ушел! И никогда не звонил. И даже ни разу не написал мне.
Роберта явно шокирована, услышав столь искаженную версию своей жизни.
— Что значит — ушел из дому? Меня выгнали! — напоминает она Джеффу.
— То есть как?
Роберта кивает:
— Мама с папой просто выставили меня вон. Это случилось после того, как они нашли у меня лифчик. А ты думал, я сам ушел?
— Ну да, — говорит Джефф. Он вдруг вспоминает, как ему было грустно, когда Роберт ушел. Вспоминает и то, как переживала мама.
В молчании проходит минута, потом другая. Обоим братьям необходимо некоторое время, чтобы свыкнуться с другим толкованием события, произошедшего много лет назад и так сильно изменившего жизнь обоих.
— Вот почему мама всегда говорит, что жалеет о том, что случилось, и винит себя, — говорит Джефф.
Роберта потрясена.
— Правда?
— Да и отец тоже. Если честно, они оба хотели бы тебя снова увидеть.
Роберте вроде бы и хочется поверить в то, что это правда, но по прошествии стольких лет это трудно.