В отличие от Фредерики Линклэттер, Энтони Фробишер существует в телефонных справочниках: и как таковой, и как «Ваш компьютерный гуру». Номера одинаковые (наверное, мобильный, думает Ходжес). Он сгоняет Джерома со своего кресла и садится туда сам, медленно, осторожно. Тот болевой разряд, который он получил, сидя на унитазе, еще не забылся.
Трубку берут после первого гудка.
— Компьютерный гуру Тони Фробишер слушает. Чем могу вам помочь?
— Мистер Фробишер, это Билл Ходжес. Может, вы меня не помните, но…
— О, я вас прекрасно помню, — голос у Фробишера осторожен. — Что вам нужно? Если вы о Хартсфилде…
— Я насчет Фредерики Линклэттер. Не знаете ли вы ее действующей адреса?
— Фредди? А зачем вам хоть
— В самом деле? А на Фейсбуке вы друзья.
Фробишер недоверчиво смеется:
— А кто у нее там еще? Ким Чен Ын? Чарльз Мэнсон? Послушайте, мистер Ходжес, у этой сучки с ее приколами друзей нет. Ближайшим к ней существом был Хартсфилд, но мне только что пришло на телефон пуш-сообщение, что он умер.
Ходжес не знает, что такое пуш-собщение, да и не хочет знать. Он благодарит Фробишера и вешает трубку. Он понимает, что среди той горстки друзей Фредди на Фейсбуке настоящих друзей нет, она просто их добавила, чтобы не чувствовать себя совсем одинокой. Холли тоже могла бы сделать что-то подобное когда-то давно, но сейчас у нее есть друзья. К счастью для нее и для них. Отсюда вопрос: как найти Линклэттер?
Поисками «того, что упало» контора Ходжеса занимается давно, но большинство их методов все же направлены на поиски плохих людей с плохими друзьями, длинными досье и выразительными лицами для объявлений «Разыскивается». Он может выйти на нее, в эту компьютерную эру мало кто оказывается абсолютно вне доступа, но найти ее надо быстро. Как только какой-то ребенок включает один из «Заппитов», она загружает розовых рыбок, начинаются синие вспышки — и, как свидетельствует опыт Джерома, далее идет подсонтельный призыв посетить сайт
Ты же детектив. Да, больной раком, но все-таки детектив. Поэтому отбросим всю лишнюю фигню и вернемся к непосредственным обязанностям.
Но сложно все-таки. Сама мысль обо всех тех детях — которых Брейди тогда не удалось уничтожить на концерте «Здесь и сейчас» — все время мешает. Среди них была и сестра Джерома, и если бы не Дерис Невилл, то Барбара была бы сейчас не в гипсе, а в могиле. Может, у нее была лишь испытательная модель. Может, и у Эллертон тоже. В этом есть определенный смысл. Но вот теперь все эти «Заппиты», жуткое их количество,
И тут его озаряет.
— Холли! Мне нужен телефон!
Тодд Шнайдер на месте, и он настроен компанейски:
— Как понимаю, вы там работаете штурмовыми темпами, мистер Ходжес?
— Это так называют.
— Ну как, удалось выследить те дефектные устройства?
— Да я, собственно, поэтому и звоню. У вас нет адреса, куда была направлена последняя партия «Заппит Коммандеров»?
— Конечно. Я вам сейчас перезвоню и скажу.
— А можно я не буду вешать трубку? У нас дело очень срочное.
— Срочное дело по защите потребителей? — Шнайдер удивляется. — Это как-то не по-американски. Ну что ж, сейчас посмотрим, чем я могу вам помочь.
Раз — и Ходжеса снова прихватывает. Действие лекарств закончилось, они его долго не держат. Сейчас в офисе и Холли, и Джером, столпились вокруг стола. Ходжес усилием воли удерживается от того, чтобы схватиться за бок. Секунды тянутся, тянутся… минута. Две. Ходжес думает: там у него, видимо, другая линия и он забыл про меня или нет ничего…
Музыка в трубке заканчивается.
— Мистер Ходжес? Вы еще здесь?
— Здесь.
— У меня есть адрес. Получатель «Геймзи Анлимитед» — как «игра» по-английски, только через Z, если помните, и адрес 442, Меритайм-драйв. Для Фредерики Линклэттер. Это поможет?
— Конечно! Очень благодарю вас, мистер Шнайдер.
Он вешает трубку и смотрит на своих двух помощников: стройную и по-зимнему бледную — и накачанного на строительных работах под солнцем Аризоны. Они и дочь Элли, которая живет на другом конце страны, — это те, кого он любит больше всего в жизни.
Он говорит:
— Поехали, детки!
Брейди съезжает с внутриштатного на Вэйл-роуд возле «Гаража Тёрстона», где газуют несколько снегоуборочных машин со смесью соли и песка их водилы толкутся рядом, попивая кофе и болтая. Брейди приходит в голову мысль — подъехать и посмотреть, нельзя ли сейчас поставить зимние шины на «малибу» Библиотечного Эла, но учитывая ту толпу, которая уже стоит в гараже, понимает, что не может ждать переобувки до вечера. Он уже близко к цели и решает идти к ней. Если его там засыплет снегом, хрен с ним. Ему по барабану. Он был в том лагере уже дважды, в основном на разведке, но во второй раз кое-что туда привез.
На Вэйл-роуд снега уже на три пальца и очень скользко. «Малибу» несколько раз заносит, один раз он чуть не валится в кювет. Он сильно потеет, и от мертвой хватки за руль артритные пальцы пульсируют болью.