Слез Черных долинаКамыш клонит стебель,ветер воет мрачно,угли в пепелище.Горят дома наши,горит наше сердце,слез и гневом полно.Тьма лежит в долине,огонь на побегах,саван кроет небо.Журавль вдали стонетпеснь нашу последнюю:нынче время смерти.Враг – как стены ночи,враг – как поле мрака,страх – не одолеет.Путь идет на горы,идет на вершину,та крута вершина.Тень охватит мысли,печаль войдет в душу,хоть держим шеренги.Но что может воинпротив сотни воинов?Устаем, идучи.Кровь из ран чернеет,черны слезы смерти,красят тьмою око.Мир уж тонет в смерти,время нам вздыматьсяс птицами высоко.Мечи плачут кровью,плачет клинок кланав зябнущей ладони.Хотя враг отброшен,не защитит мертвыйуж земель спасенных.Отцов очи смотрятна иное солнцев странах за мирами.Души летят братьевнад горами верхом,над туманным морем.Кулаки зажаты,сердца, словно камничерного гранита.Слезы цвета сажииз-под век сбегаютпо железным лицам.Кто сбережет песни?Кто утешит вдовых?Сынов похоронит?Не имеем крыльев,чтоб взлететь под небо.Стоим мы без слова.Погребальная песнь, КирененПриложение 2
Краткий словарик языков Мидгарда
Амитрайские числительные
бина – 0
атал – 1
нат – 2
тэн – 3
тера – 4
хано – 5
раи – 6
рани – 7
ранэ – 8
нан – 9
хон – 10
бинхон – 100
бинлик – 1000
тимен – 10.000 (также: «множество»)
хонатал – 11
хонанат – 12
хонатэн – 13
хонатер – 14
хонахан – 15
хонараи – 16
хонарани – 17
хонаранэ – 18
хонанано – 19
натхон – 20
уркай – рядовой
урк пахан – старший рядовой, капрал
пахан – командир в ранге унтер-офицера
пахандей – младший офицер
басаар – старший офицер
дей – добавление к титулу высшего ранга, поднимающее его на ступеньку.
(Военные ранги представляют собой сложение: напр. хон-пахан, бинхон-пахан-дей, бинлик-басаар, тимен-басаар-дей.)
уркахан – чиновник гражданской администрации, губернатор
фадира – титул женщины, которая стоит высоко в общей иерархии. В войске означает женщину из окружения императора, имеющую право передавать и отдавать приказы, это гражданский титул, но в армии ему соответствует ранг бинлик-басаар-дея. Женщины, служащие в армии, носят обычные звания.
Най – букв. «старшая сестра», вежливый титул, используемый для женщин высокого статуса во дворце.
Амитрайский словарь
бакхун – табак
дурра – главный злак, напоминает кукурузу
дым – дом
зим – конец
ифрин – огонь («ифрия» – «эта огня» – как к женскому существу)
кибриз – мясо
киса – соль
малла – вода
нахель – пустыня
салах акидилла – сказано
хабзагал – хлеб
хара! – молчать!
хафрам акидил – ты сказал правду
хишмиш – разновидность гуляша, часто овощного, в остром соусе. Букв. смесь
ясарган – меч
Некоторые тимены императорской армии
Императорский тимен – отдельное подразделение, обладающее собственной кавалерией, лучниками, лагерями, штабом, боевыми машинами и логистикой. Командует им тимен-басаар-дей. В полном составе тимен должен насчитывать 10 000 человек и состоять из десяти бинликов. По существу – и в мирные времена – в нем редко больше, чем три тысячи человек.
XIII Солнечный – Камирсар
XIV Молниеносный – Маранахар
XVII Каменный – Салгабад
XVIII Морской – Кангабад
XIX Канадирский – Канадир
XX Гневный – Харгадир
XXI Огненный – Кебзегар
XXX Змеиный – Саурагар
Амитрайские касты (от самой низкой)
хируки
карахимы
синдары
афраимы
аразимы
(Названия происходят от легендарных святых сестер, матерей-основательниц отдельных племен: хирукаев, карахаев, синдаранов, афраев, арасинов)
Кирененский словарь
агиру – приказ, почетная обязанность, добровольное обязательство
аскаро – солдат
го ханми – родовое проклятие из-за позорного поступка, «плохая карма»
горай ка ман – тот, кто исповедывается