Читаем Конец лета полностью

Ник? Кто такой Ник? Джек оглядел существо, стоящее рядом с его сестрой. Это был подросток пятнадцати-шестнадцати лет, невысокий, но обладающий плотным телосложением борца. Квадратная челюсть и узкий лоб придавали ему воинственный, бульдожий вид. На нем были черные джинсы и белая футболка, к поясу прицеплен CD-плейер, и тонкие черные проводки змеились к наушникам, которые сейчас висели у него на шее. Джек понятия не имел, кто это.

- Ты разве не помнишь Ника? - Локоть Холли ткнулся ему в бок.

Нет, он не помнил. У них был кузен Ники, на самом деле он был их двоюродным племянником, поскольку приходился тете Барбаре внуком, а кузине Вэлери сыном, - но это явно был не он. Тот Ники был малышом.

Но кто же еще это может быть? Джек внимательно посмотрел на него.

- Ты Ники?

- Да, приятель.

Парнишка поднял вверх большой палец. Ногти у него были обгрызены, и на каждом из них красовались тоненькие красные полоски.

- Мы так славно долетели, - сладко проговорила Холли.

Джек не рискнул поднять на нее глаза.

- Так значит, ты приехал в Миннеаполис? - спросил он Ника. - Мы куда-то тебя завезем?

- Нет-нет, - сказала Холли. - Он едет на озеро вместе с нами. Мило, правда?

Нет, не мило. Ни в малейшей степени.

- Мое присутствие не совсем добровольное. - В голосе Ника прозвучал едкий сарказм.

- Все решилось в последний момент, - объяснила Холли, - так что связаться с тобой было невозможно, Джек. Ты, видимо, отключил телефон в машине, а на твоем пейджере отвечает кто-то другой.

Он отдал свой пейджер Питу вместе со всем делом. Но в дороге Джек находился всего полтора дня. Видимо, этот план действительно родился в последнюю минуту.

И если не было никакой возможности с ним связаться, значит, и с этими озерными джунглями тоже.

- Мама знает, что он едет?

- Надеемся, - значительно произнесла Холли.

Ясное дело, она писала, телеграфировала, слала депеши с "Федерал экспресс", нанимала самолет, выписывавший в небе слова, - словом, делала все, чтобы предупредить мать, но когда что-то затевали Вэлери и тетя Барбара, остальные мало что могли сделать.

Одним из самых неприятных воспоминаний детства Холли и Джека было время, когда их двоюродная сестра Вэлери - тогда ей было шестнадцать приехала пожить у них до конца своей беременности.

План состоял в том, чтобы отдать ребенка на усыновление, и Гвен, которая очень хорошо знала свою разведенную младшую сестру, постоянно уговаривала Барбару, мать Вэлери, не приезжать на роды. Но Барбара приехала. Они с Вэлери увидели младенца и, всласть наплакавшись, решили забрать малыша домой, дав таким образом себе возможность продолжить свои мучения и борьбу за власть над подрастающим ребенком. Когда же они окончательно выходили из себя, то подбрасывали Ники Гвен.

- Он не такой ужасный, как кажется, - тихо проговорила Холли.

Ник надел наушники и пошел к автомату, продававшему газеты.

- Почему ты просто не отказалась? - потребовал ответа Джек.

- Потому что знала, что мама хотела бы, чтобы я согласилась.

Тут она была права. Единственное, что раздражало Джека в его матери, было то, что она никогда не могла послать свою младшую сестру к черту. Он застонал. Они были обречены.

- Что случилось-то?

- Его поймали на магазинной краже...

- На магазинной краже? Великолепно!

-...и Барбара и Вэлери не придумали ничего лучше, чем отправить его к нашей матери.

- Полагаю, ни одной из них не пришло в голову, что мама заслуживает возможности освоиться в браке, прежде чем начать заниматься их проблемами?

На это Холли ничего не ответила. Какой смысл?

- Невропатолог, с которым они говорили, сказал, что Нику требуется пример для подражания - образец хорошего мужского поведения.

- Какая прелесть! Хэл всего месяц и неделю как познакомился с нашей семьей, а мы уже ожидаем, что он сыграет роль примера для подражания для Ники.

- Они подумали о тебе.

- Обо мне? - уставился на сестру Джек. - Обо мне? Не выйдет! Я не пример для подражания.

- Ты лучшее, что у него есть.

Вероятно, это было правдой. Джек еще раз глянул на Ники. В ровном, резком свете огней аэропорта его кожа казалась землистой и угреватой. Какой малообещающий на вид индивид!

- Что он там будет делать?

- А что мы все там будем делать?

И снова Холли была права. Она была права на сто процентов. Вот почему ей определенно надо было стать адмиралом. Адмиралам следует по большей части оказываться правыми. Вероятно, мир был бы лучше, если б так оно и было.

- Ну что ж, ожидание ничего не исправит, - вздохнул Джек. По крайней мере не на краткосрочной стоянке. - Давай заберем твои чемоданы и двинемся в путь.

- Отлично, только нам нужно забрать еще и Эми. Она прилетает из Торонто. Ее рейс...

- Эми? Наша новая сводная сестра Эми-Легенда? Мы и ее везем? - Еще один сюрприз.

- Так говорилось в сообщении. - Холли было явно не по нутру действовать только по сообщениям, передаваемым ее секретарем. - Я так и не смогла об этом поговорить ни с мамой, ни с Хэлом.

- Я думал, она никогда там не бывает. Когда она решила поехать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза