— А если снег пойдет?
— Ясное дело, смотрю, как снег идет.
— А если он идет две недели?
— Да хоть бы месяц! Возьму какую-нибудь работу и сижу — жду, пока перестанет.
Виктор обескураженно покачал головой. На смену пришла Лали.
— Пока ждете, наверное, о чем-то думаете? — сказала она.
— Думаю? О чем мне думать?
— Откуда я знаю, об огороде, о пчелах… О чем-нибудь!
Сеньор Кайо провел шершавой большой рукой по лбу. Сказал:
— Бывает, найдет — и подумается: заболеешь тут, околеешь, как собака.
— У вас нет врача?
— Как же, сеньора, есть, в Рефико.
Рафа не выдержал:
— Елки, в Рефико! Рукой подать! А если крепко скрутит?
Сеньор Кайо смиренно улыбнулся.
— А уж коли крепко, тогда лучше положиться на священника, — проговорил он.
У Рафы на щеках проступил яркий румянец, отчего он стал еще больше походить на ребенка. Со смешной гримаской обратился к Лали, призывая ее в единомышленники:
— Потрясно!
Сеньор Кайо протянул девушке кренделек.
— Попробуйте, вкусные.
Лали двумя пальцами отломила кусочек и положила в рот. Серьезно, с удовольствием пожевала.
— Отдает анисом, — сказала она.
Старуха кивнула. Она издала какие-то гортанные звуки и беспорядочно замахала бледными морщинистыми руками, и на фоне черного платка, покрывавшего ее голову, они казались белыми бабочками, которые гонялись друг за дружкой. И так же неожиданно, как взметнулись, руки улеглись на колени. Сеньор Кайо, не пропускавший ничего, сказал, когда жена закончила бурные объяснения:
— Она говорит, отдает. И яйца отдают анисом, и мука, и масло, и сахар.
— Понятно, — сказала Лали.
Виктор снова принялся за свое:
— Скажите, сеньор Кайо, а как вы добираетесь до Рефико?
— На ослице.
— И всегда добирались на ослице?
— Нет, сеньор, до пятьдесят третьего года, пока тут еще был народ, по вторникам ходил автобус из Паласиоса. А раньше, уж не знаю, сколько лет назад, тут была почтовая станция. — Он чуть улыбнулся. — Тирсо[18] тут лошадей менял.
Виктор отодвинул ноги от огня.
— А теперь кто вам доставляет почту?
— Какую почту?
— Письма.
Старик рассмеялся.
— Вот еще! — сказал он. — А кто, по-вашему, станет писать сеньору Кайо?
— Дети. Разве не пишут?
Старик сказал с презрительным жестом:
— Эти не пишут. У них машина.
— Приезжают навестить вас?
— А как же. Он в будущем месяце приедет с двумя внучатами. А она не любит сюда ездить. Говорит, что делать в селении, где даже аперитива не выпьешь, вот так. Молодежь.
Виктор с Рафой пили и пили. Виктор сказал:
— Хорошо идет это вино.
— Здешнее.
— Виноградники рядом?
— Как сказать, ближе к Паласиосу.
По временам на Виктора нападал приступ разговорчивости:
— Судя по вашим словам, сеньор Кайо, вы тут живете, ни о чем не ведаете. Так что, если мир вдруг пойдет ко дну, вы об этом даже не узнаете.
— Ха! А что я могу поделать, если мир пойдет ко дну?
— Да нет, это так просто говорится.
Рафа наклонился. В глазах у него что-то затаилось. И он сказал мягко, вкрадчиво:
— Вот, к примеру, сеньор Кайо, в ночь, когда умер Франко, вы спали себе преспокойно…
— А почему бы мне не спать спокойно?
— И ни о чем не ведали.
— Ясное дело, а потом Маноло мне поведал.
— Привет, Маноло! Вы же только что сказали, что Маноло приезжает в середине месяца!
— Ну да, сеньор, по пятнадцатым числам, если они не падают на воскресенье.
— Ну так вот, а Франко умер двадцатого ноября, значит, четыре недели вы пребывали в неведении.
— А куда было спешить?
— Черт побери, куда спешить!
Лали вмешалась примиряюще:
— А что вы думаете об этом, сеньор Кайо?
— О чем — об этом?
— О Франко, о том, что он умер.
Сеньор Кайо чуть развел руками.
— Видите ли, по правде сказать, мне до этого сеньора как-то никакого дела не было.
— Но согласитесь, это ведь важная новость, верно? Она означает, что мы от диктатуры переходим к демократии.
— Так говорят в Рефико.
— А вы что говорите?
— Хорошо, говорю.
Лали устремила на него понимающий, дружеский взгляд. Добавила:
— И все-таки, когда Маноло сообщил вам об этом, вы что-то подумали.
— Насчет Франко?
— Ну да.
— Подумал, подумал, что, верно, его уже предали земле. В этом — так ли, эдак ли — мы все равны.
Рафа осушил еще стакан. Щеки и уши у него горели. Он заговорил возбужденно:
— Так вот теперь вам придется поучаствовать, сеньор Кайо, другого пути нет. Вы слышали, какую речь произнес король? Власть возвращена народу.
— Так говорят.
— Вы пойдете голосовать пятнадцатого?
— Да вот, если погода не испортится, вместе с Маноло и доберусь до Рефико.
— А вы голосуете в Рефико?
— Всегда там, сеньор. Мы и весь здешний народ с гор.
— А вы уже подумали, за кого будете голосовать?
Сеньор Кайо сунул палец под берет и поскреб голову. Потом оглядел свои огромные руки, будто удивляясь им. И наконец пробормотал:
— Скорей всего — «за», ясное дело, если мы и дальше будем зло копить…
Рафа расхохотался. Заговорил громко:
— Это, елки, раньше так было — просто. «За» или «против»[19], сеньор Кайо. Это все штучки Франко, теперь по-другому, а вы, я смотрю, как с луны свалились.
— Да уж, — смиренно согласился сеньор Кайо.
Рафа заговорил, все больше распаляясь, и к концу — словно на митинге выступал: