Хм-м. А ведь был вариант. Ходили слухи, что один сотрудничающий с Биржей Купидон заправляет небольшим баром в каком-то отдалённом мире. Но как мне его найти? Арес и все его потомки почему-то были скрыты от моей способности выслеживать родственников по папеньке, где бы они не находились. Может правы были злые языки, утверждавшие, что Зевс не имел никакого отношения к рождению данного бога войны…
Делать официальный запрос в корпоративной системе и оставлять следы было нельзя. Кого же тогда спросить? Возможно, Аид знает, где сейчас обитает нужный мне Купидон? Решено, сперва загляну к повелителю усопших. Ох и не любит мой дядька биржевиков, разве что только меня всегда рад видеть. Я уверен — он поможет. К тому же, из его подземного царства ведёт множество тайных путей в другие миры, а значит я легко запутаю любого, кто захочет проследить за мной.
С этими мыслями я ускорил свой шаг.
Гермес уже минут двадцать копался в механизме шварцвальдских часов, пытаясь понять почему чёртова кукушка перестала двигаться. Завтра должен заглянуть клиент, который позвонил пару часов назад и проявил интерес в покупке этой старинной вещи. Надо было успеть всё починить и придать часам товарный вид.
Дверь подсобки, где находился биржевой портал неожиданно распахнулась и в помещение вошёл здоровенный детина в военной форме спецподразделения «Олимп». Левый бок его куртки заметно оттопыривался в районе подмышки, и скрывалось там явно не портмоне, набитое деньгами.
Хозяин антикварной лавки, расположенной на улице Строгет в Копенгагене, невольно ахнул и чуть не уронил старинные часы на пол, сразу узнав в своём госте Геракла.
Никто, кроме Сатаны, не догадывался, что в теле Амура вот уже почти восемьдесят лет скрывается другой бог. Внезапное появление главы биржевого спецназа могло означать для Гермеса только одно — его раскрыли и снова отправят в тюрьму на Цереру, ведь давняя встреча с Алкидом именно этим и закончилась.
— Как дела, Антерот? — поинтересовался полубог, удивлённо оглядываясь по сторонам. — А мне рассказывали, ты владеешь баром. Врали значит.
— Владел, — выдавил из себя лже-Амур, бросая короткие взгляды на закреплённый прямо над головой Алкида бронзовый одноручный меч, — но когда родное измерение, вместе с моим бизнесом, провалилось в Хаос, то решил сменить род деятельности, да и переехал заодно…
— Блин, жаль, — вздохнул Геракл. — Ну, тогда извиняй. Хотелось гульнуть от души, но вижу, тут у тебя ничего нет, кроме пыльных старых вещей. Ладно, попытаю счастья у одного из Бахусов. Хотя, боюсь в свете последних событий на Бирже, у этих богов сейчас могут очереди стоять из желающих напиться. Только мне толпа-то как раз и не нужна…
— Погоди-ка, — окликнул лже-Купидон развернувшегося и шагнувшего обратно в подсобку Геракла. — У меня здесь есть недурной виски. Впрочем, слово «недурной», по отношению к Гленфидичу тридцать седьмого года, звучит почти как оскорбление. Я держал эту бутылку для продажи, но дела идут очень даже неплохо. Могу позволить себе угостить родственника. Ну а ты мне взамен поведаешь последние новости. Что там у вас такого случилось? Опять кто-то вроде Сальери взбаламутил все миры? Не прошло и тридцати лет, а у Биржи очередной кризис?
Гермес сообразил, что остался нераскрытым, а появление Алкида в его доме — всего лишь случайность. Не стоило упускать шанс воспользоваться ситуацией и вытянуть из нежданного гостя как можно больше информации о последних событиях на Бирже.
— Виски? — задумался Геракл, поворачиваясь обратно. — А виноградной водки с анисом у тебя нет?
— Есть обычная, но ты имей ввиду, что она покрепче будет, чем делают у нас на родине.
— Доставай водку, — решил полубог. — Только вот чем её закусывать? Печёного осьминога, я так понимаю у тебя тоже нет?
— Здесь не Греция, чтобы было всё. Зато есть сыр, немного колбасы и виноград.
— Хорошо, не буду привередничать. Доставай, что есть, — Геракл снял куртку, и оглянулся, в поисках места куда её можно было бы повесить.
И тут взгляд полубога упал на старинный бронзовый меч, висевший прямо над дверью подсобки. Именно на этот клинок недавно косился лже-Амур.
— Ого! — восхитился Алкид. — Какая точная копия! Смотри-ка, клеймо Гефеста как настоящее! Если бы не знал, что меч Ареса находится в камере хранилища головного управления, то арестовал бы тебя. Ха-ха…
Лже-Купидон заметно побледнел.
— Ох и доставил нам Гермес хлопот с этим артефактом в своё время, — продолжал Геракл, не замечая изменившийся цвет лица хозяина антикварной лавки, — Можно взять, посмотреть поближе?
Гермес скривился.
— Я бы не советовал. Видишь зелёные пятна? Это крайне вредная плесень. Неприятные последствия от контакта с ней я уже испытал на себе. Поэтому говорю сразу: не стоит хвататься голыми руками, особенно перед едой, — соврал он. — Всё никак не могу найти достаточно эффективное средство, чтобы раз и навсегда продезинфицировать эту поделку. Она пришла в таком состоянии прямо с аукциона. Я и промывал, под ультрафиолетом держал, чем только не чистил, а эта дрянь снова вылазит на металле через какое-то время.