Читаем Компромисс возможен полностью

К счастью, на балу Антония, увлекаемая кавалерами, желавшими с нею потанцевать, оказалась на другом конце зала, далеко от своей семейки. Однако ее спокойствие было скоро нарушено: в зал вошел Маркус Эллингтон. Девушка прикрылась веером, чтобы никто не заметил, как она покраснела.

А он шел по залу, направляясь прямо к ней, и взгляды всех женщин были прикованы к его стройной фигуре.

- Добрый вечер, мисс Дейн, окажите мне честь быть вашим визави в котильоне.

- Вы должны простить меня, милорд, но у меня болит голова и я не танцую. - Отодвинув портьеру, Антония шагнула в соседнюю с залом комнату отдыха.

Но он последовал за ней.

- Маркус, не ходите за мной. Это неприлично. Если нас увидят, то могут подумать…

- И будут правы, - спокойно заявил он и уверенным движением обнял ее.

Антония тем не менее попыталась вырваться, но, как только его губы коснулись ее губ, замерла. Соображения приличия в тот же миг вылетели у нее из головы, и она отдалась во власть единственного человека, которого любила. Когда их губы разомкнулись, Маркус, все еще не отпуская ее, спросил довольно игриво:

- Признайтесь, ваш толстяк кузен так не целуется.

- Ах, значит, вот почему вы меня поцеловали - чтобы я могла сравнить. К вашему сведению, сэр, я никогда не позволяла ему обнимать меня и никогда не позволю.

- Но мнето вы позволите, Антония? Давайте покончим с этой игрой. Скажите, что будете моей женой.

- Это не игра, сэр. В мужья я выберу человека, умеющего любить, а вы стремитесь только владеть.

- Антония, прекратите! Не ведите себя как обиженная старая дева. Между прочим, не всегда вы были такой неприступной!

Маркус тут же пожалел о том, что сказал, но девушка уже с силой ударила его по щеке и, рыдая, выскочила из комнаты.

В зале в это время танцевали замысловатый котильон, и пары торжественно двигались по залу. Антония сбила с ритма несколько пар и смешалась еще больше, когда Маркус, схватив за руку, поставил ее в ряд танцующих.

- Что вы себе позволяете! - прошипела она.

- Мы еще не закончили, - буркнул он, улыбаясь одними губами. - И если единственный способ заставить вас продолжить разговор - танцевать, значит, попляшем.

В это время пришла их очередь кружиться в центре зала, и девушка с ужасом отметила, что все взгляды устремлены на них.

- Оставьте же, наконец, все эти глупости и скажите «да». - Он говорил слишком громко, и Антония, вспыхнув, попросила:

- Тише!

Они разошлись и снова сошлись в танце.

- Я серьезно, Антония.

- Нельзя же вырывать согласие силой, - шепотом укорила она.

- Мы будем танцевать до тех пор, пока вы мне не ответите, - твердо сказал Маркус, и она поняла, что он не шутит.

На них уже стали оборачиваться, дамы, сидевшие вдоль стен, перешептывались, прикрывшись веерами. Она попыталась вырваться, но Маркус держал ее слишком крепко.

- Выходите за меня замуж, Антония. Вы же знаете, это ваша судьба.

- Никогда! Я никогда не выйду за вас замуж, Маркус Эллингтон.

Как раз в эту минуту музыка оборвалась, и ее слова прозвучали на весь зал. Подхватив юбки, Антония бросилась вон. На улице, позабыв о накидке и шляпе, она подозвала извозчика. Кучер был явно удивлен, что его нанимает молодая леди, которую никто не сопровождает, но остановился.

Ходок, открывший ей дверь, тоже выглядел ошеломленным.

- Мисс Антония! А где же миссис Клэренс? И ваша… шляпа? Что случилось?

- Все в порядке, Ходок. Расплатись с извозчиком и пошли ко мне мою горничную.

Раздевшись с помощью служанки, Антония попросила ее сообщить леди Грейнджер, что она вернулась домой с головной болью и решила сразу же лечь спать. В изнеможении девушка опустилась на кровать и закрыла лицо руками. В висках у нее стучало, щеки все еще горели от унижения и стыда.

Завтра весь свет будет сплетничать, обсуждая ее поведение на балу. Она не только сама оскандалилась, отвергнув во всеуслышание лорда Эллингтона, но и его поставила в неловкое положение. Он никогда не простит ей этого, несмотря на свою вину. А онато думала, что сможет скрыться от него в Лондоне! Теперь ей придется снова удалиться в Хартфордшир, пока свет не займется какимнибудь новым скандалом и о ней не забудут. И бабушка ее не простит, каких бы широких взглядов она ни придерживалась.

Ктото постучал во входную дверь так громко, что было слышно у нее в комнате. Наверное, опять Грейнджеры, решила она. Скорее всего, Хьюитт с Эмили. Уж они позаботятся, чтобы не упустить ни одной детали, когда будут ябедничать бабушке о том, что произошло на балу. На лестнице послышались шаги, потом хлопнула дверь в комнату бабушки, и все стихло.

Визит длился около получаса. Когда замер стук колес по мощеной мостовой, Антония стала со страхом ждать, когда бабушка ее призовет к ответу. Но никто ее не позвал, и она вскоре заснула.

Утром леди Грейнджер встретила ее как ни в чем не бывало - добродушно улыбаясь.

- С добрым утром, дорогая! Надеюсь, ты вчера хорошо провела вечер?

- Нет, бабушка, не очень. Ты наверняка уже знаешь… Ведь Хьюитт все тебе вчера рассказал?

Перейти на страницу:

Похожие книги