Читаем Компромисс возможен полностью

Теперь она могла рассмотреть фасад дома - и вспомнила, что приезжала сюда ребенком с дедушкой и бабушкой. Но тогда дом был другим. Маркус Эллингтон явно вложил немало денег, чтобы сделать его более современным и элегантным.

Парк перед домом ухожен: трава на газонах скошена, повсюду растут какието редкие виды деревьев, а вдоль дорожек расставлены мраморные статуи, окруженные по пьедесталам цветущим кустарником.

- Что за несносный человек! - сказала она вслух. Посреди этого великолепия она почувствовала себя еще более грязной и обтрепанной - единственным диссонансом в этом совершенном ландшафте. Она заметила, что грубыми башмаками расковыряла идеально ровную дорожку. - Так ему и надо! Пусть не воображает!

Она бросила угрожающий взгляд на окна кабинета и тут увидела, что Маркус Эллингтон наблюдает за нею. Антония расправила плечи и, взявшись кончиками пальцев за подол своего ужасного платья, приподняла его и сделала глубокий реверанс перед статуей какогото полуголого греческого божества. Этот жест вернул ей врожденное чувство юмора, и она, не оборачиваясь, пошла к воротам с таким видом, будто была здесь хозяйкой.

Выйдя за ворота, девушка чуть ли не бегом пустилась к своему дому. Прошло уже не менее двух часов, как они расстались с Донной, и компаньонка наверняка начала беспокоиться.

Аккуратные изгороди и ровно выкопанные канавы неожиданно сменились зарослями какихто кустов и затянутыми тиной рвами. За покосившейся изгородью она увидела плохо осушенное и заросшее сорняками поле. Теперь у нее уже не оставалось сомнений в том, что это земли РайЭндхолла: слишком очевидны были плоды небрежения хозяйством, разоренного и брошенного ее отцом и братом.

Она свернула к дому. Проржавевшие ворота криво висели на столбах. Домик привратника был пуст, а опрятный огородик, который она помнила с детства, зарос чертополохом и крапивой.

Еще по дороге домой Антония продумала свой рассказ о том, что с ней случилось. Она, конечно, ничего не скажет о том дерзком и волнующем поцелуе. Мисс Доналдсон была хрупкой женщиной и аристократкой до мозга костей, но она не задумываясь отправилась бы в Брайтсхилл, чтобы высказать его светлости все, что она о нем думает.

Донна встретила ее на пороге дома.

- Ну, наконецто, дорогая! Я уж собиралась идти тебя искать. - Она замолчала, заметив, в каком ужасном виде была ее воспитанница. - Что ты делала? У тебя на лице кровь! Ты ушиблась? Или упала?

- Да нет, - поспешила успокоить ее Антония. - Это фазанья кровь, не моя. Со мной такое приключилось… ты не поверишь, Донна… я снова встретилась с лордом Эллингтоном - нашим заносчивым соседом.

- Почему заносчивым? Господи, да разгорится когданибудь этот огонь? Никакой тяги! - Донна помешала кочергой тлеющие в очаге угли.

Девушка устало опустилась на табуретку, стоявшую посредине кухни, и огляделась. Стены, которые, по ее воспоминаниям, белились два раза в год, были черными от копоти, по углам свисала паутина. Полки и кухонные шкафы были либо пусты, либо заставлены грязной и выщербленной посудой. Мисс Доналдсон, видимо, нашла гдето метлу и подмела пол перед очагом, но от этого стали видны грязные плиты.

- Не могло же все прийти в такое запустение за полгода! - Антония была в шоке. - Теперь я понимаю, почему адвокат советовал мне не приезжать сюда. Будем надеяться, что это самая грязная комната… - Но, взглянув на Донну, она добавила с отчаянием в голосе: - Неужели все такие?

- Не знаю. Я не во все заглянула, но грязь, разумеется, повсюду, и нигде нет почти никакой мебели.

Антония вздохнула, с трудом подавив желание расплакаться и бежать куда глаза глядят.

- Ладно, - решительно сказала она, собравшись с духом, - скоро стемнеет. Надо найти свечи, нагреть воды и чтонибудь поесть, перед тем как лечь спать. А там… утро вечера мудренее…

Вода в чайнике наконец закипела, и Антония смогла умыться и вымыть руки. Донна между тем протерла стол и стала выкладывать на салфетку еду.

На следующее утро уже в семь часов они были на ногах и, позавтракав, стали держать «военный совет». Антония нашла клочок бумаги, тупое гусиное перо, чернильницу, на дне которой сохранилось немного чернил, и принялась составлять список необходимых вещей.

Мисс Доналдсон наблюдала за ней с восхищением. Любая другая девушка в ее положении закатила бы истерику, а Антония выглядела веселой и беззаботной. За долгие годы знакомства она научилась уважать свою воспитанницу за стойкий характер, позволявший ей противостоять невзгодам, выпавшим на ее долю. Вне всякого сомнения, она справится и с этим домом. Но мыслимое ли это дело - взвалить на себя такую ношу?

- Донна! Ты меня не слушаешь! Я записала, что нам требуется из Продуктов, и комунибудь из нас придется/сходить за ними в Райбери. А за всем остальным, я думаю, согласится съездить в Беркемстед юный Джем, конечно за небольшое вознаграждение. Мне кажется, ему можно доверять, как ты считаешь? И надо послать за крысоловом. - Девушка поежилась, услышав, как за стеной ктото скребется. - А еще пригласить женщину для уборки…

Перейти на страницу:

Похожие книги