Читаем Компромисс возможен полностью

Мисс Фитч встала изза рояля, в испуге прижав к груди руки и побелев как полотно. Увидев это, Антония подошла к мистеру Ли и шепнула ему, чтобы он увел девочку на веранду.

- Глоток свежего воздуха ей не повредит. А то она, чего доброго, тоже упадет в обморок.

- Охотно, мисс Дейн, но не будет ли это выглядеть неприлично?

- Вовсе нет, - нетерпеливо возразила Антония. - Просто встаньте у дверей, где все будут вас видеть. - Она слегка подтолкнула мистера Ли, и он, обняв мисс Фитч за плечи, вывел ее на террасу.

Антония сначала была уверена в том, что леди Рид просто устроила спектакль, но, приглядевшись к распростертой на ковре фигурке, засомневалась.

Клаудиа была бледна, голубые жилки явственно обозначились на ее веках, губы пересохли. Она лежала недвижимо и не реагировала на хлопоты леди Мередит.

- Очень убедительно, - буркнула себе под нос Антония.

- Прошу прощения, мэм? Вы чтото сказали?

Антония не заметила, что лорд Мередит стоит совсем близко.

- Я удивилась, что так долго нет ее горничной. Где она застряла?

Горничная наконец появилась. Держа в руках пузырек с нюхательной солью, она склонилась над своей хозяйкой. Ресницы Клаудии слегка затрепетали, она на мгновение открыла глаза и снова закрыла. Но в этот короткий миг Антония окончательно убедилась, что обморок Клаудии - сплошное притворство.

А где же Маркус? Ведь спектакль был задуман для того, чтобы отвлечь его внимание от Антонии. Ладно, с этим можно разобраться потом.

- Боже мой, - полным сочувствия голосом воскликнула она, - такой глубокий обморок опасен для здоровья. Надо привести ее в чувство!

Схватив с карточного стола стакан с водой, Антония одним махом плеснула воду в лицо Клаудии.

Пронзительно вскрикнув, леди Рид очнулась и так быстро села, что чуть не сбила с ног леди Мередит. Вода стекала у нее по лицу, оставляя черные подтеки от тщательно подкрашенных ресниц. Светлые локоны стали похожи на крысиные хвосты.

- Вы… вы… - захлебывалась Клаудиа, со злобой глядя на девушку.

- Нет, не благодарите меня. Я рада, что помогла вам прийти в себя, - поспешила уверить ее Антония.

Мужчины тактично отвернулись, а леди Мередит и Донна помогли Клаудии сесть в шезлонг. Горничная начала вытирать хозяйке лицо, но когда та увидела, каким грязным стал платок, то потребовала немедленно отвести ее в спальню.

В гостиной наступила неловкая тишина.

- Бедняжка! - посочувствовал сэр Джон. - Хорошо, что вы не растерялись, мисс Дейн, а то я уже тоже начал беспокоиться.

Однако Антония, к тому моменту уже успевшая устыдиться своего поступка, покраснела и взглянула на Маркуса. Он стоял с каменным лицом, но ей показалось, что он еле сдерживает улыбку.

Вновь наступившее молчание было на этот раз нарушено мисс Доналдсон.

- Если позволите, милорд, - обратилась она к Маркусу, - нам с мисс Дейн пора возвращаться в Доуверхаус. Попрощайтесь за нас с леди Мередит. - В это мгновение на пороге террасы в сопровождении мистера Ли появилась раскрасневшаяся мисс Фитч. - Дорогая мисс Фитч, - сказала Донна тоном, которым частенько говорила с Антонией, - думаю, и вам пора.

Мисс Фитч смешалась и, шепотом пожелав всем спокойной ночи, поспешно вышла.

- Разрешите проводить вас до кареты, мисс Дейн, мисс Доналдсон. - Маркус распахнул перед ними дверь.

Воспользовавшись тем, что мисс Доналдсон замешкалась, усаживаясь в карете и расправляя платье, Маркус шепнул Антонии:

- Я заеду к вам завтра утром, дорогая.

Он помог девушке сесть, и ей потребовалась вся ее выдержка, чтобы не высунуться из окна и не взглянуть на него еще раз. Антония приготовилась к расспросам, но Донна была непривычно молчалива. Тогда она заговорила:

- Интересно, что могло явиться причиной обморока леди Рид? Конечно, было довольно душно, однако…

В сумраке кареты нельзя было разобрать выражение лица Донны, но, когда она заговорила, голос ее звучал сухо.

- Сомневаюсь, что дело тут в духоте. - И, помолчав, Донна добавила: - Ты очень долго была с его светлостью на террасе, дорогая.

Антония слишком хорошо знала компаньонку, чтобы не понять намека. Ей очень хотелось рассказать о предложении Маркуса, но она почла за благо воздержаться: Донна начнет задавать вопросы, на многие из которых у нее пока не было ответа. Лучше подождать до завтра.

- Мы дышали воздухом, - небрежно заявила Антония. - Ты не заметила, как оживилась мисс Фитч после прогулки на террасе?

- А как же, - хмыкнула мисс Доналдсон. - Но это не изза свежего воздуха, а потому что мистер Ли целых двадцать минут держал ее за руку. Я уверена, леди Мередит этого не одобрит. Я даже думала, не выйти ли мне самой на террасу.

- Ну и почему же не вышла? - Антония была рада, что разговор переключился с нее на мисс Фитч.

- Потому что меня больше беспокоила ты. Это было возмутительно - взять и плеснуть водой в лицо леди Рид!

- Зато это весьма быстро привело ее в чувство.

- Со мной можешь не хитрить, Антония, я тебя вижу насквозь. Тебя вовсе не ее здоровье беспокоило!

- Как ты думаешь, она любовница Маркуса?

Этот неожиданный вопрос достиг желаемой цели - он отвлек внимание Донны от сцены в гостиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги