Читаем Комната со шкафом полностью

- Ее убили, Люси. Убили те же самые люди, которые похитили вас, понимаете?

Она побледнела как смерть. Он подумал, что с ней плохо, и хотел уже поддержать ее, но она стыдливо отстранилась, еще раз выглянула из окна, потом сказала:

- Если я не сломаю себе шею, будет чудо. И все же, мистер Соммерс, я на все готова. Я больше не выдержу того ужаса, что я вытерпела.

Он торопливо набросил на нее кое-что из одежды старухи, на ходу инструктируя ее, как лучше добраться до крыши, а потом спуститься во двор.

- Итак, вы уходите, а я еще остаюсь. Так надо. Отправляйтесь на 46-ю улицу к Нэнси и ждите меня там. Вот вам на такси. Садитесь на любой транспорт, на какой вам удастся попасть. Счастливо, Люси, а теперь держитесь за конец вот этой веревки и перебросьте ноги через подоконник. Я начну вас легонько опускать.

Люси так и сделала. Она обмотала вокруг руки несколько раз веревку и стала вылезать из окна.

- Я ухожу, мистер Соммерс, а вы? Как же вы? Я умру от беспокойства!

- Быстрее. Обо мне не беспокойтесь!

- Вы вернетесь туда? А если вас убьют?

- Я должен узнать больше, чем узнал, Люси. Я не успокоюсь, пока не узнаю, кто похитил вас и с какой целью! Так, так, девочка, ложись теперь на живот и сползай вниз только легонько...

- Я готова!

- Будьте осторожны, Люси, крыша сейчас скользкая.

- Да, да, я знаю.

- Ну, счастливо.

Однако он не отошел от окна до тех пор, пока не проследил весь путь, который проделала она. В тусклом свете уличного фонаря, он едва различал ее маленькую фигурку, она сползала с крыши, распластавшись на животе. И только тогда, когда она уже скрылась из глаз, он с глубоким вздохом облегчения сбросил с себя страшное напряжение, в котором находился уже немалое время. Прежде чем возвратиться обратно в апартаменты графини, он с жадностью выкурил подряд три сигареты.

Дойдя до освещенного холла, он осторожно выглянул из-за портьеры. Холл был пуст, но широко раскрытая дверь с двумя створками, ведущая, по-видимому, в гостиную, позволила ему убедиться, что там находятся люди. Он слышал их голоса. Соммерс невольно сжал кулаки: эти люди причинили ему и его близким столько горя и испытания.

Подавив волнение, он еще раз выглянул из-за портьеры и внимательно оглядел помещение. Роскошное убранство холла поразило его. Среди картин висели подлинники известных живописцев. Огромная хрустальная люстра не посрамила бы ни один знаменитый оперный театр, она сверкала всеми цветами радуги, мебель мягкая, современная, пол устлан коврами самых нежных оттенков с длинным ворсом, в них утопала нога по самую щиколотку.

После некоторого колебания он пересек комнату и затаился за одной из створок двери. Теперь голоса говоривших доносились до него более отчетливо. Он услышал, как чей-то низкий хрипловатый мужской голос произнес:

- Я не перестаю вам удивляться, мэм! Вечно вы со своими фантазиями. И зачем вы влезли в это дело, черт возьми?

- Эта девочка так похожа на мою дочь Магду, Луи! Я не дам ее в обиду! Ее следует немедленно отпустить!

- Эта девочка должна была сегодня последовать за всеми остальными, мэм!

- Никогда этого не будет, Луи! Берегитесь! Я ведь еще в состоянии что-то предпринять... Вы это знаете!

- Не говорите вздор! Мы с вами связаны одной веревочкой, и в газовую камеру, в случае чего, пойдем с вами под ручку...

- Даже Паркер признал, что она вылитая Магда! Возможно, она ее дочь, возможно, ваша, Луи! - твердил кто-то старческим надтреснутым голосом. Соммерс понял, что это была сама миссис Милтон, а с ней, по-видимому, говорил сам Луиджи Финелли. Наконец-то. Наконец-то судьба свела меня с этим иродом! - подумал он, невольно ощущая задний карман, на месте ли оружие. Оно было на месте.

- Паркер! Паркер! Сегодня он что-то много болтал!

- За что и поплатился... - услышал он голос Леди Джен. Мурашки поползли у него по спине от такой неожиданности.

- Как это? - спросила испуганная старуха. - Ничего особенного, бабушка... Завтра, вернее сегодня утром вы узнаете из газет, что ваш бывший камердинер в состоянии глубокого опьянения залез на крышу небоскреба и спрыгнул вниз. Мне ничего не стоило внушить ему это. Соммерс услышал, как Леди Джен рассмеялась. Его схватил ужас, и он еще теснее прижался к стене, стараясь не дышать, но сердце его так колотилось, будто собиралось выпрыгнуть из груди.

- Ты чудовище, Джина! - еле слышно прошептала миссис Милтон. - Паркер был единственным человеком, который связывал меня с моим прошлым... Как ты могла?

- Он слишком много болтал, бабуля... - И она снова беззаботно и весело рассмеялась.

- То же самое ты должна проделать с этой девчонкой, Джина, как только она выйдет отсюда. Слышишь?

- Да, папа.

- Но предварительно ты напичкаешь ее наркотиками. Поняла?

- О'кей, папа.

- Нет, нет, - запричитала графиня.

Он услышал, как она стукнула чем-то об пол, скорее всего палкой, при помощи которой она передвигалась. - Этого не будет! Вы должны хоть раз уступить мне, Луи! Эта девочка останется со мной!

- И при дальнейшей возможности отсюда удерет, мэм. Тогда нам всем несдобровать, как вы этого не понимаете? Где она сейчас?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы