– Разве? – насмешливо спросил он и, оглянувшись, увидел в двери торчащий ключ. – Примем это к сведению… – и, повернувшись, закрыл дверь, а ключ спрятал в карман пиджака. Сделав шаг вперед, он поднял один из валяющихся стульев, перевернул его и сел, скрестив ноги.
– Подобная острота ощущений устраивает вас, мисс? – улыбнувшись, сказал он.
Лицо Леди Джен потемнело. Она несколько растерянно наблюдала за его действиями, но затем, угрюмо взглянув вокруг себя, то же самое проделала с другим стулом и тоже уселась на него, закинув ногу на ногу.
– И все же, мистер Соммерс, в вашем лице я вижу скорее джентльмена, чем насильника, и меня мало беспокоят ваши шуточки…
– Я бы не был на вашем месте столь оптимистичен, мисс…
– Тогда мне придется смириться и принимать вас таким, каковы есть…
– То есть?
– Я еще не разобралась в ваших намерениях, мистер Соммерс. Что вам угодно?
– У меня слишком мало времени, поэтому сразу приступим к делу.
– Повторяю, что вам угодно?
– Мне угодно знать, куда девалась девушка, к которой я шел на свидание? Почему вместо нее я застал вас? И что, в конце концов, вы сами тут делаете в чужом номере?
– О какой девушке вы говорите?
– Ее зовут Люси Арчибальд. Она назначила мне время, и вот я тут, а ее нет… Где же она?
– Не слишком ли много вопросов для одного раза, сэр? Во-первых, я не знаю никакой Люси Арчибальд. Это имя мне ничего не говорит… А во-вторых, вы вломились сюда, в номер, в котором я с сегодняшнего дня живу.
Эрл усмехнулся.
– Это не жилище, а хлев какой-то. Для чего вы все это устроили?
– Я обязана отвечать? – ее глаза потемнели. Она нервным движением поправила юбку на коленях.
– Да нет… Я и без того понял, чем вы тут занимались, – усмехнулся он и начал шарить по карманам в поисках сигарет, но, вспомнил, что оставил их в старом костюме, тяжело вздохнул и развел руками.
– Не найдется ли у вас покурить, мисс? Я забыл свои дома.
Леди Джен презрительно скривила губы, но бросила ему пачку сигарет.
– Меня зовут Леди Джен, разве вы забыли?
– Разве? А может быть, как-нибудь иначе? – Эрл не скрывал насмешки в голосе. Он внимательно наблюдал за тем, как менялось лицо девушки, как из смертельно бледного оно стало пунцовым.
– С чего вы взяли?
– Но я ведь тоже не Кларк Гейбл…
– Не имею привычки при знакомстве блефовать, мистер Соммерс. Впрочем, не кажется ли вам, что ваш визит затянулся… Я ведь тоже тороплюсь, – сказала она сухо, но твердо.
– Скажите, Леди Джен, не вы ли звонили мне на квартиру на днях в полночь? Я почти уверен, что это вы… Что значил для меня ваш звонок?
Она приподнялась со стула и протянула руку за своей сумочкой, лежавшей на столе. Взяв ее, она положила ее к себе на колени, цепко вцепившись в нее.
– По-видимому, я была чуть-чуть пьяна, мистер Соммерс… Мой звонок абсолютно ничего не значил.
– Это хорошо, что вы не отрицаете, что звонили мне, иначе я бы еще долго гадал, кто это был… А знаете, что за этим последовало?
– Не могу понять, мистер Соммерс, с кем я в конце концов разговариваю? Со случайным попутчиком или с известным нью-йоркским детективом, которому что-то от меня нужно? – Девушка изобразила возмущение и встала. – Вас можно вежливо попросить уйти отсюда, мистер Соммерс?
– Иначе вы позвоните портье… или в полицию? – улыбнулся он, снова раскуривая свою сигарету.
– Если буду вынуждена, да… – ответила она сурово.
– Я не искал с вами встречи, Леди Джен. Я шел к Люси Арчибальд, но почему-то застал вас в ее номере. Меня это интригует.
– Я же говорила вам, что не знаю никакой Люси Арчибальд! – воскликнула она с гневом, и ее глаза метнули на Эрла огненные искры, от которых он почувствовал легкую дурноту.
Она быстро вскочила, подбежала к телефону и поспешно сняла трубку. Он подскочил к ней, вырвал у нее из рук трубку и с силой дернул шнур. Связь была прервана.
– Послушай, девочка, что я тебе скажу. Если ты не сменишь гнев на милость, я впаду в истерику, тем более что здесь нигде нет и намека на бутылку виски, а мне не мешало бы сейчас хлебнуть горючего… Какие нужны нервы, чтобы разговаривать с женщиной! Никакой логики… У тебя что в сумочке, малышка? Пушка?
Она села обратно на стул, крепко держа в руке свою сумочку. Она ничего не ответила.
– Решила играть в молчанку? – усмехнулся он.
Снова молчание.
– Ты просто маленькая лгунья, которую я, если бы захотел, разоблачил сейчас вчистую. Но я не буду этого делать. Я не знаю, что ты задумала, но предупреждаю, что, если с головы Люси Арчибальд упадет хотя бы волосок по твоей вине, я сумею расправиться с тобой и твоей бандой… Так и знай!
Она взмахнула руками. Глаза ее сделались черными, как агат, яркий блеск их подействовал на него.
Сначала он почувствовал дурноту, потом появилась вялость. Его как будто бы озарило на один момент. Он вскочил и сделал шаг назад, к двери, ощущая, как сознание его куда-то проваливается.