Читаем Комната шепотов полностью

– О недвижимости ничего не скажу. Мы с Лайонелом живем в доме, который достался ему от родителей, поэтому мы никогда не занимались поисками.

– Вам повезло. Это не шутка. Как бы там ни было, на Лейквью-роуд есть дом, который устроил бы моего босса.

– Дом? С высокой каменной стеной вокруг? У озера?

– Да-да. Я проезжала мимо и подумала, что боссу подойдет. Не знаете, он, случайно, не продается?

Фрейя нахмурилась:

– Вряд ли. Это школа.

– Школа? А мне кто-то сказал, что дом принадлежит одному очень богатому парню по имени Дэвид Майкл.

– Никогда о нем не слышала. Школа там уже давно.

– Частная школа, что-то в этом роде?

– Да, вроде того. Для детей с расстройством личности, психическими проблемами. Им нужно лечиться и учиться вместе.

– Грустно, правда?

– Было бы грустно, если бы они не получали помощи.

– Это верно. Бедные ребятки. Так много случаев аутизма в последнее время. Наверное, дорогая школа, судя по ее виду.

– Наверное. Выбрали что-нибудь?

Джейн заказала салат капрезе и двойную порцию куриной марсалы.

– Макарон не надо, положите вместо них побольше овощей.

– Мы подаем большие порции, – предупредила Фрейя.

– Хорошо, я ем за двоих.

– Вы беременны? Извините, что спрашиваю, но, может, лучше тогда обойтись без вина?

– Нет, не беременна. Просто ем за двоих. Всегда так было.

– Ну и ну! А по фигуре не скажешь.

– В нашей семье у всех сумасшедший обмен веществ. Кроме того, я ношу очень прочный корсет.

Фрейя рассмеялась:

– Никакого корсета на вас нет. Вы такая, какая есть.

Официантка подала салат, а когда вернулась за пустой тарелкой, Джейн сказала:

– У моего племянника расстройство личности. Может, эта школа ему подойдет. Но я не видела на ней никаких вывесок. Не знаете, как она называется?

– Не знаю. Забавно, да? Мы все называем ее просто школа.

– Ничего страшного. Наверняка найдется в Интернете.

Фрейя принесла двойное блюдо и сказала:

– Я предупреждала: порции у нас большие.

– Вид сказочный. А запах! Может, я еще и третью закажу.

– Ха, если бы вы были беременны, я бы сказала, что вы едите в расчете на тройняшек.

– Хотела бы, чтобы так оно и было. Я не против большой семьи. У вас с Лайонелом есть дети?

– Нет. Мы не собираемся их заводить – зачем рожать детей, когда вокруг весь этот ужасный терроризм? К тому же в мире и без того хватает людей. Да и климат меняется.

Джейн пожала плечами:

– Климат всегда меняется и всегда менялся. Я хочу иметь детей. А в городе я детей не видела, только у туристов.

– Здесь живут в основном пожилые люди. Их дети выросли и уехали кто куда.

– Да, детей тут нет. Может, это место не подойдет для моих ребятишек, когда они появятся.

– Вы тоже подумываете о переезде сюда?

Джейн улыбнулась:

– Нужно было сразу сказать, что мой босс – это мой муж.

– Подозреваю, что никто не может назвать себя вашим боссом. В любом случае, надеюсь, вы найдете себе жилье. Будет здорово, если вы здесь поселитесь.

Позднее, когда официантка унесла грязную посуду и вернулась с чеком, Джейн сказала:

– Мы с Беном, моим мужем, завзятые собачники. Как тут относятся к собакам?

– К собакам? Никто их не любит.

– Вот и я ни одной не заметила, – сказала Джейн, отсчитывая из бумажника купюры, так, чтобы выдать щедрые чаевые.

– У нас с Лайонелом раньше была одна. Желтый лабрадор.

– Люблю лабрадоров. Красивые собаки.

– Его звали Джулз. Но он заболел. Какая-то эпидемия – все собаки в городе заболели. Это было ужасно.

– Не нравится мне это. Эпидемия?

– Все потеряли своих собак. Даже вспоминать не хочется. Но эпидемия уже прошла.

– Вы уверены?

– Можете спросить у ветеринара в Морнинг-Дав, если это вас беспокоит. У доктора Уэйрайта.

– Спасибо, Фрейя. Наверно, так и сделаю. Не хочу, чтобы нашим собакам что-то угрожало. Они – часть семьи.

– Я иногда скучаю по моему Джулзу.

– Рада была познакомиться, Фрейя. Заботьтесь как следует о своем Лайонеле.

– Непременно. Всегда о нем забочусь. А вы заботьтесь о своем боссе.

Джейн сунула бумажник в сумочку и положила салфетку с колен на стол. За спиной у нее из соседнего полукабинета вышел человек, посмотрел на нее и направился к выходу.

Высокий чернокожий мужчина, одетый немного по-декадентски. Может быть, профессор колледжа. Вот только в нем не было ничего декадентского. Он выглядел внушительно, держался уверенно, как человек, бывавший в переделках и всегда выходивший из них максимум с одной-двумя царапинами. Взгляд, которым он смерил Джейн, казался случайным, но на самом деле был внимательным: его глаза отмечали все детали, за секунду впитывали столько, сколько другие не могли вобрать за минуту.

Джейн приготовилась к неприятностям.

<p>11</p>

Когда Джейн вышла на улицу, человек стоял у ближайшей сосны, освещенный со спины лампочками, висевшими на дереве. Он ждал ее. Других пешеходов поблизости не было.

– Отличное владение техникой, – заметил он.

– Простите?

– Официантка даже не догадалась, что вы учинили ей допрос. Все выглядело как обычный женский разговор.

– Это и был обычный женский разговор. Вы что-то напутали. Выкиньте эти мысли из головы.

– Хороший покрой у вашей курточки, – сказал он. – То, что надо. Для любых случаев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джейн Хок

Тихий уголок
Тихий уголок

Эти леденящие душу слова оставлены человеком, который получил все, ради чего стоит жить, – и заплатил за это собственной жизнью. Теперь его вдова Джейн Хок делает то, чего требуют от нее горе, гнев, страх и отчаяние: ищет истину. Ради этого она готова на все…Люди талантливые и успешные, счастливые и здравомыслящие совершают самоубийства – и таких людей на удивление много. Пытаясь выяснить загадку этих смертей, Джейн превращается из расследующего в преследуемого. Потому что ее могущественные враги хранят настолько важную и страшную тайну, что любой, кто на нее посягнет, должен быть уничтожен. Но хватит ли их могущества, чтобы остановить женщину, не уступающую им ни хладнокровием, ни умом и к тому же ведомую гневом, какого они не знали никогда?Роман впервые издается на русском!

Дин Кунц , Дин Рэй Кунц , Питер Сойер Бигл

Фантастика / Фэнтези / Фантастика: прочее
Комната шепотов
Комната шепотов

В результате теракта в небольшом провинциальном городке в штате Миннесота гибнет несколько десятков человек, включая губернатора штата. Лютер Тиллмен, местный шериф, которому показались подозрительными многие обстоятельства дела, отстранен от расследования под давлением миллиардера Дэвида Джеймса Майкла. Тиллмен на свой страх и риск продолжает вести расследование, и поиски приводят его в Кентукки, в место, населенное «скорректированными» людьми – теми, кто оказался жертвой бесчеловечного эксперимента. Там же волею обстоятельств оказывается и Джейн Хок, также охотящаяся на миллиардера-убийцу. Сумеют ли они, объединив усилия, справиться с человеком, для которого закон и жизнь человеческая ничего не значат? Или они тоже падут жертвами безжалостного преступника?..Роман впервые издается на русском!

Дин Кунц

Фантастика

Похожие книги