Читаем Командор полностью

Майор не сразу понял что происходит, но по преподавательски присек начавшиеся было в зале смешки, а сообразив, что эти два переростка попали сюда случайно, сказал им:

– Ребята, спускайтесь на первый этаж к дежурному, а я сейчас ему позвоню по внутренней связи.

– Есть! Товарищ майор, – попытался хохмить Серега и они с Петром снова отправились к дежурному по военкомату.

Старлей встретил их уже с некоторой опаской, видимо получил от старшего по званию втык за нерадивость и осознал, что ребята не шутят, а действительно пришли для прохождения службы. Осложнялось же все еще тем, что последний июньский день был еще и последним днем призыва, в соответствии с приказом Министра обороны СССР. И чего с ними делать, распоряжений-то по этому поводу, действительно, не было никаких.

– А военные билеты ваши где?– спросил, наконец, дежурный.

– У нас на руках. Мы так понимаем, что служба наша уже идет четвертый день, военные билеты-то нам дали еще в пятницу,– отреагировал Петр.

И тут старшему лейтенанту в голову пришло соломоново решение в духе Советской армии.

– Мужики! Сейчас уже двенадцатый час. Идите-ка вы перекусите и приходите сюда часам к четырнадцати, а я за это время определюсь, что с вами делать. Позвоню там туда-сюда, все выясню. Ферштейн?

– Ферштейн, то есть, есть! Товарищ командир! Будем обедать до четырнадцати ноль-ноль,– по-солдатски четко отчеканил Желток, не сообразив в чем тут дело.

Выйдя из военкомата, Желток предложил:

– Начальство порекомендовало отобедать, а время для обеда раннее, а вот пивка дернуть я бы не отказался по случаю жаркого лета.

– Ты чего? А запах, как вернемся, неудобно, еще на губу посадят, мы же все-таки в Армии служим,– возразил Петр.

– Темный ты солдат, Малета. Кстати, а почему у тебя такая фамилия странная – Малета. Как это тебя угораздило ее подцепить?

– Почему это, странная? Отличная французская фамилия,– возмутился Петр.

– Ну, насчет французской я не знаю, а по-испански «малета» – это «чемодан», так что если ты не будешь следовать моим умным идеям, рискуешь на весь срок службы обзавестись кликухой «Чемодан».

– Во, блин! Ты это правда, про испанский перевод? Вот, не было печали – жил как д`Артаньян, нет угораздило тебя встретить,– чуть не плача пролепетал Петя.

– Да ладно, Петруха, не дрейфь – это я пошутил насчет кликухи, я никому не скажу, а то, что «малета» – это «чемодан» по-испански – так это сто процентов. В общем, идем пить пиво и перекусывать, как нам приказали. А на губу нас точно не посадят, мы еще присягу не принимали. Да, кстати ты, только, не падай в обморок, но слово «чемодан» в испанском языке еще и женского рода. Вот это я тебя пригвоздил! Ладно, не обижайся, шучу я! За то, видишь, как полезно иностранные языки знать? Можно пиво пить – когда захочешь.

Как было условлено ровно в 14-00 молодые воины, слегка навеселе, но точно в срок вновь явились в военкомат. К их удивлению, на месте старлея сидел совершенно другой военный в звании капитана.

– Товарищ капитан, а как нам найти старшего лейтенанта, который на вашем месте с утра руководил здешней армией? Нам был от него приказ явиться, отобедав к 14-00. Так мы явились,– слегка просунувшись в окошко, доложил Серега.

– Кто это такие – мы? И зачем вам кто-то приказал являться сюда к 14-00. А если вы ищете старшего лейтенанта Полякова, который был дежурным в первой половине дня, так он час назад сменился. Смена его закончилась, понятно? – пояснил капитан.

– Вот же умник! Опять обманул, гусар бородинский! – выпалил Серега.

– А вы что военкомат с баром перепутали, что ли?– спросил возмущенный капитан.

Тут уже Петру, как наиболее интеллектуально развитому красноармейцу из госуниверситета пришлось по-новой объяснять капитану всю сложившуюся ситуацию. Капитан оказался, к большому удивлению ребят, на редкость понятливым и ответственно-деловым военным. Он, изучив всю предварительную диспозицию данного дела, предложил молодым бойцам присесть на кушетку в холле военкомата, а сам куда-то беспрерывно звонил по двум телефонам, которые краснели у него на столе. Где-то, минут через сорок – пятьдесят он жестом пригласил бойцов подойти к нему и дал новую вводную:

– Сейчас выходите из военкомата и садитесь на троллейбус, идущий в сторону от центра. Через три остановки выходите и идете прямо по улице, перпендикулярной троллейбусной линии. Пройдя метров триста, с левой стороны увидите ворота с большими красными звездами и КПП рядом с ними. На этом КПП вас будут ждать. Все понятно?

– Все понятно, товарищ капитан. Разрешите выполнять?– комично вытянулся в струнку Серега.

– Выполняйте! Только сейчас прямо на КПП, никуда не заходя, О`Кей?

– О`Кей!– ответил Петр и ребята двинули по указанному им адресу. Едва выйдя из военкомата, Петр услышал, что его кто-то зовет по имени. Повернув голову на звук, он увидел водителя отцовской служебной машины Вадика, а рядом стояла собственно и сама эта служебная «Волга», ощетинившись от окружающего мира номером с тремя нулями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное