Читаем Командир звездной системы полностью

Одному в каюте Мерикуру стало совсем невмоготу, и он отправился в рубку управления — под тем предлогом, что, мол, куда-то подевался его портфель. На самом деле он хотел украдкой заглянуть в небольшой головизор штурмана. Корветы уже почти подошли к планете, но все же не так близко, как ему хотелось бы.

Следующим удостоилось неожиданного визита Мерикура машинное отделение. Удивленные техники отрывались от работы, поднимали головы и провожали недоуменными взглядами проходящего мимо них генерала, который приветливо всем кивал и останавливался перекинуться словечком с теми, с кем был знаком. Из машинного отделения Мерикура занесло в оранжерею, потом в лазарет и в кают-компанию. В конце концов он неведомо как очутился опять на мостике.

Вот уже несколько часов сюда стекались отчеты со всего корабля. «Генерал Мерикур только что прибыл в машинное отделение. Генерал Мерикур только что покинул лазарет. Генерал Мерикур идет в направлении мостика». У Ямагучи была уйма времени приготовиться.

— Ну, капитан, как у нас дела? — спросил Мерикур.

Несмотря на волнение, Ямагучи улыбнулась. Она знала, о чем именно хотел спросить ее Мерикур, и ответила:

— Прекрасно, сэр. Корветы приземлились и в настоящий момент высаживают десант.

— Превосходно, — настроение у Мерикур заметно улучшилось. — Губернатора уже известили?

— Нет еще, сэр, мы как раз собираемся сообщить ему.

— Капитан, — внезапно перебил их старшина-связист. — Пять неопознанных целей выходят из гиперпространства между нами и Стрыей. Компьютер говорит, это корабли Пакта.

— Продолжайте следить, — распорядилась Ямагучи.

— Проклятье, — пробормотал Мерикур себе под нос. Он увидел в кубе головизора пять блестящих точек. Кто бы ни командовал кораблями Апекса, это был настоящий ас. Он прошел по волоску, выйдя из гиперпространства в опасной близости к планете. Достаточно рискованно для одного корабля и совершенно безрассудно для целой эскадры. Тем не менее тот, кто это проделал, блокировал корабли Мерикура и дал силам Апекса тактическое преимущество.

Это была плохая новость. Хорошая новость — если ее можно было так назвать — заключалась в том, что морские пехотинцы уже высадились на планету.

— Установлен аудиовидеоконтакт на шестом канале, капитан, — произнес связист. — Мы получили стандартную просьбу назвать себя.

Ямагучи вопросительно посмотрела на Мерикура. Он кивнул.

— Стандартный ответ с нашими кодовыми номерами, — ответила Ямагучи.

— Есть, мэм.

— Капитан Ямагучи!

— Да, сэр?

— Где сейчас корветы? Я не вижу их в курсовом кубе.

— Полагаю, они на противоположной стороне Стрыи и уже взлетели — или собираются взлететь.

— Прикажите им занять позицию позади планеты. И еще, капитан…

— Да, сэр?

— Примените для этого код Скопления Гармония вместо стандартного кода Пакта.

— Слушаюсь, сэр.

Если Ямагучи и хотела бы узнать, что все это означает, то она хорошо это скрывала и отдавала приказы спокойно и без эмоций.

Конечно, корветы представляли собой не Бог весть что, но все же лучше иметь их, чем вообще ничего.

— Силы Апекса подтвердили наш сигнал, сэр, — сказал связист. — Губернатор Калбранд хочет поговорить с нашим командующим.

— Если генерал Мерикур не возражает, отвечу я, — оказывается, Виндзор незаметно поднялся на мостик. Он улыбался и, похоже, опять стал прежним Виндзором. Внутренняя битва с самим собой явно была выиграна, только вот кому досталась победа?..

Мерикур тоже улыбнулся. Он был рад, что у Виндзора все нормально.

— Пожалуйста, сэр. Садитесь вот в это кресло.

Виндзор величаво опустился в кресло. Несколько секунд — и черная поверхность экрана связи посветлела. Виндзор очутился лицом к лицу с губернатором Скопления Апекс.

Губернатор Калбранд был совершенно лысым. Густая сеть шрамов покрывала его голову. На его родной планете, Кристене, такие шрамы наносились юношам во время ритуала посвящения в мужчину. Кустистые брови отбрасывали глубокую тень на глаза Калбранда, длинный острый нос торчал, как клюв.

Несмотря на такой устрашающий вид, голос у губернатора был приятный и мелодичный. Виндзор мгновенно понял, что перебранки не будет. Какими бы еще качествами ни обладал Калбранд, он в первую голову и прежде всего был практичным политиком.

— Я губернатор Калбранд. С кем имею честь говорить?

— Очень приятно познакомиться с вами, губернатор Калбранд, — учтиво ответил Виндзор. — Меня зовут Виндзор, я губернатор Скопления Гармония.

— Да-да, — произнес Калбранд, припоминая, — бывший сенатор Виндзор.

Виндзор кивнул:

— Для меня большое удовольствие встретиться с чрезвычайным и полномочным послом Калбрандом, который так блестяще провел переговоры о заключении мирного договора с Вальпаром.

Калбранд кивнул, он явно был доволен.

— Ну, конечно, у меня были помощники… Впрочем, я горжусь своим успехом. А сейчас — добро пожаловать в Скопление Апекс! Надеюсь, вы не обидитесь, если я спрошу: а какого, собственно, черта вы здесь делаете?

Последнее предложение сопровождалось легкой улыбкой.

— Вовсе даже нет, — спокойно ответил Виндзор. — На вашем месте я задал бы тот же вопрос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кризис Империи

Кризис империи
Кризис империи

Шестое тысячелетие после Пакта об объединении 4000 миров. Человечество давно вступило в контакт с другими разумными цивилизациями. Исчезло большинство примет нашего времени. Но осталась мафия, которая, как известно, бессмертна…Мощный и влиятельный клан Хайкен Мару стремится захватить власть на звездном Скоплении Аврора с главной планетой Палаццо («Достойная оборона»). В случае победы этой мафиозной группировки неизбежно обострение и без того непростых взаимоотношений планет — участниц Пакта, дальнейшее процветание расизма галактического масштаба. В беспощадную схватку со злодеями вступает советник Бюро коммуникаций по имени Тадеуш Бертингас…Земляне уверенно доминируют, ущемляя права остальных участников Пакта. Дабы сохранить сложившийся порядок, при котором все разумные цивилизации фактически являются рабами человечества, сильные мира сего делают ставку на Ансона Мерикура — хорошего солдата, но недалекого, на их взгляд, политика («Командир звездной системы»).Содержание:Дэвид Дрейк, Томас Т. Томас.Достойная оборона (роман, перевод А. Карабанова), стр. 5-254Дэвид Дрейк, Уильям Дитц.Командир звездной системы (роман, перевод А. Карабанова), стр. 255–457

Дэвид Аллен Дрейк , Дэвид Дрейк , Томас Томас , Уильям Дитц

Фантастика / Космическая фантастика

Похожие книги