Он понял, что лежит на каком-то диване. Его движений ничего не сковывало. Хотелось верить, что всё ему просто привиделось, что он споткнулся, ударился головой о стеллаж, а потом охранник перенёс его на диван в комнате отдыха. Да, это было самое разумное объяснение. Борька осторожно сел, потом позвал охранников, дежуривших сегодня в музее.
– Али? Фардан?
В комнате вспыхнул приглушённый свет. Борька прищурился. Без очков он и так-то видел плохо, тем более в полумраке.
– Рад, что вы уже очнулись, мистер Боркин, – приветливо произнёс чей-то голос на чистом английском, с едва заметным акцентом.
В полумраке в кресле напротив сидел мужчина. Его лица египтолог не видел – перед глазами плыло, но показалось, будто оно было скрыто птичьей маской. Освещения было недостаточно, но Борька успел понять – комната была совсем не похожа на ту, в музее, где охранники гоняли чаи. Липкий страх, охвативший его в запасниках, вернулся.
Мужчина щёлкнул пальцами, и из темноты шагнули двое. Один вежливо протянул Борьке очки, в целом не пострадавшие. Пряча дрожь в руках, египтолог надел очки и посмотрел на собравшихся. Все трое были одеты в обычные деловые костюмы. И да, Борьке не показалось – их лица были скрыты золотистыми масками, напоминавшими изображения сокола бога Хора.
Хор…
Око…
Борька вцепился в край дивана, чувствуя, как предательская струйка пота скатилась по виску.
– Вы всегда казались мне разумным человеком, мистер Боркин. В чём-то даже более разумным, чем профессор Тронтон. Уверен, мы сумеем договориться о сотрудничестве.
Неотрывно египтолог смотрел на мужчину в кресле. Тот расслабленно постукивал пальцами по подлокотнику. Взгляд египтолога невольно упал на его руку, и сердце пропустило пару ударов.
На мизинце мужчина носил перстень из электрума с печатью, так похожей на кольцо из гробницы царевны.
Байки из саркофага
Ожившие мумии – истоки мифа