Великий пожар бушевал уже ближе. Зарево озаряло всё небо далеко на запад, а на востоке над городом висел густой чёрный дым, и было темно как зимней ночью.
Когда Кристофер вылез на набережную, на ней никого не было. Возможно, все обитатели Паддл-Док уже успели бежать. Во всяком случае, Кристоферу хотелось так думать. По Темзе плыли десятки маленьких лодок. Все они были забиты людьми и завалены пожитками. Совсем как у тех французских и польских беженцев, которых он видел в кинохронике.
Острый слух был здесь не нужен.
«За всем этим гвалтом я даже немецкий бомбардировщик вряд ли расслышал».
И всё-таки даже сквозь рёв пламени он слышал причитания лондонцев, видящих, как огонь беспрепятственно пожирает целые улицы. На носу одной из лодок визжала свинья.
Но всё это перекрывал один ужасающий, невероятный шум, похожий на рычание дракона: рёв бушующего огня, треск щепок и кирпичей, лопающихся от жара как сухие кукурузные початки, свист горячего ветра и визг разлетающихся во все стороны углей и грохот, с которым рушились и рассыпались в пепел горящие здания.
Бочки Тикпенни теперь плавали на мелководье, поскольку вода в реке начала подниматься. Вроде с ними было всё в порядке. Кристоферу стало жарко, и он расстегнул куртку и нерешительно направился в глубь квартала по уже почти узнаваемым улочкам. В воздухе носилось множество искр, и он то и дело останавливался, чтобы затушить дымящиеся головешки, от которых в любой момент могла вспыхнуть какая-нибудь стена или куча мусора.
Он не заметил притаившейся в сумерках тени, и она беззвучно скользила за ним, останавливаясь, когда останавливался он, и повторяя его путь по тёмному городу.
Кристофер несколько раз свернул не туда, но наконец добрался до входа в дом мэтра Мерримана и постучал.
Аптекарь осторожно приоткрыл дверь и удивлённо воскликнул:
– Кит! Что ты здесь делаешь?
– Я мог бы задать тот же вопрос вам, – ответил Кристофер. – Вы же должны быть уже далеко от города. Почему вы ещё здесь?
Мэтр Мерриман пожал плечами:
– Я не смог уйти, оставив всё это огню.
– Я так и думал, – кивнул Кристофер и, войдя внутрь, направился в библиотеку.
Мэтр Мерриман последовал за ним:
– Я отправил Эверарда на поиски телеги, но, боюсь, уже слишком поздно.
Повсюду стояли до половины заполненные корзины с книгами. Их начали собирать и забыли. Глобус и телескоп были разобраны и лежали в углу. Больше здесь ничего не изменилось.
– Я думал, ты вернулся домой.
– Так и было, – подтвердил Кристофер. – И там Лондон тоже горит.
– Так вот почему ты похож на трубочиста! Куда делись твои брови?
Кристофер плюхнулся в глубокое кресло у камина.
– Наверно, их опалил огонь. Смотрите, что я придумал, – сказал он. – Мы можем найти какой-нибудь способ качать воду из реки?
– У вас с этим так справляются?
– Да, но даже у нас… – Голос Кристофера дрогнул. – Мы тоже не всегда можем справиться с пожаром. Иногда он сильнее нас.
– На всё воля Божья, – вздохнул мэтр Мерриман.
– Но должен же быть какой-то способ остановить его! – Кристофер вскочил и прошёлся по комнате. – Понимаете, я знаю, как там было с Великим лондонским пожаром. Ну, по крайней мере, кое-что знаю. Я знаю, что если бы они просто начали раньше взрывать дома на пути пожара, то он бы сюда не добрался. Эх, если бы я мог поговорить с королём, я бы сказал ему это – и тогда бы всё кончилось не так печально.
– Но для вас ведь это уже случилось.
Кристофер остановился и уставился на аптекаря.
– Оставь всё как есть, Кит, – вздохнул мэтр Мерриман. – Ты сам сказал нам, что весь город погибнет. Ты не можешь этому помешать, потому что нельзя изменить мир, который уже существует.
– Ну, путешествовать во времени тоже невозможно, но я же здесь!
– Это история. Ты не можешь её изменить, – настаивал мэтр Мерриман. – Только Богу под силу обращать историю вспять, но даже он никогда этого не делал. Ты предупредил нас – и довольно. Ты согрел осиротевшее сердце миссис Тикпенни, и, если б не это, она вряд ли пережила бы выпавшие ей испытания.
– А вдруг мы всё-таки можем это остановить? – не сдавался Кристофер. – Что, если именно мы не позволим огню распространиться дальше? Сейчас тут падают только тлеющие головешки, и их можно тушить как «зажигалки»: нам нужен только песок или даже обычная грязь.
– И это после всего, что ты рассказал мне о восстановлении города?! Если мы остановим огонь, у нас не будет нового собора Святого Павла! А если честно, Кит, старый уже изрядно обветшал. Город по-прежнему будет кишеть крысами, и нас ждёт ещё одна эпидемия чумы?! Не надо, Кит! Мы это переживём.
Кристофер молчал, глядя в окно на приближающийся огонь. Внезапно он вспомнил, что у него на шее всё ещё висит бинокль Альберта. Сняв очки, он поднёс бинокль к глазам и увидел, как пламя распространяется с одной крыши на другую, перелетая через узкие улицы и переулки.
– Что это у тебя за штуковина? – спросил мэтр Мерриман.
– Это? – Кристофер протянул ему бинокль. – Думаю, у вас это ещё не изобрели. Это как телескоп, только можно смотреть сразу двумя глазами. Бинокль называется.
Мэтр Мерриман осторожно посмотрел в окуляры:
– Потрясающе!