Читаем Кольца духов полностью

Для приманки он прошелся по половицам, следя за тем, чтобы не наступить ненароком на щель. И действительно, лезвие и проклятия вырвались из щели перед ним. Он поднял молот, такой привычный его руке, и ударил изо всех сил. Молот со звоном отскочил от лезвия, и Тейр чуть не потерял равновесия, вновь вцепился в соскальзывающее одеяло и, отупев от усилия, отдал молот Тичу, который сразу понял, что надо делать, и с восторгом принялся колотить по согнувшемуся лезвию, пока лозимонец тщетно старался выдернуть меч. Третий удар переломил лезвие. Грохот падения в подвале и новый залп ругательств, когда лозимонец упал на спину.

- Тейр, это ты чудесно придумал, - сказала Фьяметта несколько удивленным тоном. Тейр наморщил лоб: поменьше бы удивления, и похвала была бы слаще.

- Теперь мы на равных, - переводя дух, ухмыльнулся Тейр, размахивая кинжалом. - Давайте вытащим его оттуда!

- Погоди! - перебил Тейр. - Что у вас найдется, чтобы связать его?

Фьяметта задумалась, покусывая губы.

- Если они их не забрали.., это не железо, не золото, не серебро.., так может быть.., погодите? - Она схватила фонарь и убежала. Лозимонец перестал стучать. Вскоре Фьяметта вернулась с длинной железной цепью на шее.

- Это оковы, которые мой отец делал для герцога. У них нет ключа. Их открывает заклинание.

- А вы его знаете? - спросил Тейр.

- Да нет... Я знаю, где оно записано в тетрадях батюшки, но их все забрали Ферранте с Вителли.

- А чтобы их запереть, заклинание нужно?

- Нет, просто защелкиваются. Они так устроены. Тейр оглядел оковы, затем подошел к двери и посмотрел во внутренний двор, на опирающиеся на столбы каменные арки, которые поддерживали внутреннюю деревянную галерею.

- Ну хорошо! - Он вернулся в кухню и крикнул сквозь щель:

- Эй, ты! Лозимонец! Ответом была злобная тишина.

- Нас здесь двое вооруженных мужчин (его рука сомкнулась на ручке молота) и очень рассерженная колдунья. Она хочет тебя поджечь. Если ты вылезешь и сдашься, не причиняя нам больше хлопот, я не позволю им убить тебя.

- Откуда мне знать, что ты не свяжешь меня и не прирежешь? - спросил грубый мужской голос.

- Даю слово, - ответил Тейр.

- А чего оно стоит?

- Побольше твоего. Я-то не лозимонец! - свирепо сказал Тейр.

Последовало долгое молчание, пока лозимонец, скорчившись в темноте, раздумывал над возможным выбором.

- Сеньор Ферранте с меня голову снимет за то, что я его подвел.

- Может, тебе потом дезертировать? Лозимонец, ответил непристойным советом, который Тейр пропустил мимо ушей и тут же прошептал Фьяметте:

- Ты не могла бы.., ну, немножечко его подогреть? Не поджечь по-настоящему, а просто показать ему.

- Попробую. - Фьяметта закрыла глаза. Ее нежные губы зашевелились.

Из-под пола донесся вопль и хлопки ладонями.

- Хватит! Хватит! Я сдаюсь.

Тейр предоставил Тичу и Фьяметте отодвинуть буфет с крышки подполья и встал над ней, занеся молот. Медленно, со скрипом крышка поднялась и лозимонец осторожно выглянул наружу. Седые волосы - крепкий мужчина, но уже далеко не юноша. В его курчавых волосах еще поблескивали алые искорки, от головы разило паленым. Он не захватил обломок меча, а выполз наружу и встал с пустыми руками.

Тейр велел Тичу замкнуть один браслет оков на запястье стража, вывел его во двор, обмотал цепь вокруг столба и защелкнул второй браслет. Тейр не выпустил молота из рук, пока Тич не дернул за цепь, проверяя, держат ли браслеты, и лозимонец не ударился о столб. А Тич уперся в столб ногой и держал лозимонца так, чтобы Фьяметта могла засунуть ему в рот кляп. Тот косился на молот и не пробовал сопротивляться.

Фьяметта увела их назад на кухню.

- Садись на этот стул, - приказала она Тейру. - У Руберты была целебная мазь для ушибов. Бока у тебя.., ну просто как у пегой лошади. И ребра сломаны?

- Не думаю. Не то я сюда бы не добрался! - Тейр очень осторожно сел.

Фьяметта рылась в шкафчиках, продолжая говорить:

- Эта скверная рана не заживет, если не стянуть края. Ну, хотя бы она выглядит чисто. Я не целительница, но шить умею. Если.., если у меня достанет духа ее зашить, у тебя достанет духа потерпеть?

- Да. - Тейр проглотил стон-задаток.

- А, вот мазь! - Фьяметта вынырнула из глубин резного ларя, сжимая банку венецианского стекла. От светлой мази внутри исходил приятный аромат полевых цветов и свежего масла. Она бережно начала мазать бока Тейра. По ним разлилось теплое, снимающее боль онемение. - Я принесу мою рабочую шкатулку, если только лозимонцы ее не забрали.

Она поставила банку и выбежала из кухни. Тейр быстро подцепил большой комок мази, сунул руку под одеяло и намазал свой ноющий распухший пах. Ему сразу полегчало, и он удовлетворенно вздохнул.

- А чего ты не дал ей намазать тебя там? - хихикнул Тич, усаживаясь на полу.

- Это могло бы.., принести больше вреда, чем пользы, - пробурчал Тейр, очарованный этой мыслью и обозленный, что она пришла в голову Тичу. Черт! Он же еще даже не поцеловал Фьяметту, даже не пытался. И вспомнил, как мучился из-за этого в замке, ожидая смерти. - Господи, у меня все тело болит.

Фьяметта вскоре вернулась, неся корзиночку с крышкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме