Читаем Колодец душ (ЛП) полностью

Кассандра переступила порог и вошла в помещение, которое приняла сначала за книжный магазин. Свет проникал из единственного окна, того самого, и не мыли его от сотворения. Но сам магазинчик оказался неожиданно чистым, а мягкая мебель — диван и удобные стулья, — создавала впечатление старомодного читального зала или частной библиотеки. Женщина закрыла дверь и посмотрела на Касс поверх очков. Касс уловила запах лавандовой воды.

— Позволю себе поинтересоваться, что вас привело сюда?

— В Дамаск?

— В Общество, — поправила женщина, подчеркнув слово интонацией. Касс не успела ответить, как из соседней комнаты послышался пронзительный свист. — А вот и чайник вскипел. Не выпьете чашечку? — Касс колебалась. — Я быстро, — пообещала хозяйка.

Она вышла, оставив Кассандру осматриваться. Помимо книжных полок вдоль стен, здесь стоял круглый латунный стол, очень популярный на Ближнем Востоке, состоящий из металлической столешницы на резной подставке из оливкового дерева. По обе стороны стола стояли два больших мягких кресла, а между ними торшер с фиолетовым шелковым абажуром. Не было ни прилавка, ни кассового аппарата, — довольно странно для книжного магазина, — ни каких-либо других признаков коммерческого предприятия.

Касс подошла к полке и просмотрела несколько книг. Там стояли «История Ассирийской империи», «Прогулки по Старому Вавилону», «Жизнь на Древнем Ближнем Востоке», «Утерянная сокровищница Навуходоносора» и другие исторические труды. Кожаные корешки книг потрескались от времени. Рядом располагался отдел религиозной литературы: «Хабиру Палестины», «Собрание сочинений Иосифа Флавия», «Отцы пустынники», «Пребывание в Карпатах», «Шумерская культура», «Кем были хетты?», «Гробницы Чатал-Хуюка»... и тому подобное.

Хозяйка вернулась с деревянным подносом. На нем стояли медный чайник, изящные стеклянные стаканы, наполовину наполненные свежими зелеными листьями, и тарелка крошечных миндальных печений. Она поставила поднос на стол и пригласила Касс присоединяться.

— Надеюсь, вам понравится с мятой, — сказала она, заливая листья кипятком. — Это местный обычай, мне очень нравится. — Она передала гостье стакан, откинулась в кресле, отпила и вздохнула: — Вот, так лучше.

— Вкусно, — заметила Касс после пробного глотка.

— Если хотите, есть сахар. — Женщина придвинула маленькую фарфоровую сахарницу. — Я — миссис Пилстик.

— Меня зовут Кассандра.

— Какое замечательное имя! Я рада познакомиться с вами, Кассандра. Мне показалось, или нет, но по-моему, вы не ответили на мой вопрос: что привело вас сюда сегодня. — Она подула на чай, ожидая ответа.

— Думаю, простое любопытно.

Женщина кивнула.

— «Любопытство толкает паломников в путь не меньше, чем преданность» {Строка из стихотворения Абрахама Каули (англ. Abraham Cowley, 1618-1667) — английского поэта, одного из самых образованных людей своего времени. Каули — один из основателей «Royal Society» — Лондонского королевского общества по развитию знаний о природе, иначе просто Королевского общества — старейшего в мире (основано в 1660 году и утверждено королевской хартией в 1662 году). Каули занимался медициной и естественными науками. Полное собрание сочинений издано в 1881 году.}.

— Простите?

— Это из одного старого стихотворения. — Она помешивала чай, зеленые листья в стакане образовывали водоворот. — Все мы, в конце концов, паломники, не так ли? Берите печенье.

Касс взяла маленькое круглое печеньице. Она испытывала большое облегчение. Приятно было просто посидеть за чаем— если считать, что это и в самом деле просто — пить мятный чай с англичанкой посреди Дамаска.

— Спасибо.

Некоторое время они молча пили чай. Где-то в соседней комнате часы пробили час.

— Надеюсь, я вас ни от чего не отвлекаю? — светски спросила Касс. — Меня заинтересовало ваше общество... — Хозяйка не ответила, поэтому Касс, заполняя тишину, продолжила: «Зететик» — странное слово. Вряд ли мне приходилось слышать его раньше. Что оно означает?

— От греческого zetetikos — искать. Общество Зететик — это общество искателей.

— И что же они ищут?

— Ах, вот что вас интересует… — Пожилая женщина улыбнулась и отпила чай. Кассандра решила, что она так и не ответит, но женщина поставила свою чашку и сказала: — Можно, конечно, произнести что-нибудь помпезное и вычурное. Был бы здесь Брендан, он бы обязательно сказал что-нибудь вроде «Мы ищем не сокровища знаний, а саму сокровищницу!» — Она подумала еще немного. — Проще всего сказать так: мы, члены общества, ищем ответы на самые серьезные жизненные вопросы.

— Какие вопросы? — удивилась Касс.

Перейти на страницу:

Похожие книги