Читаем Колдун моей мечты полностью

Слишком хорошо Лучия успела его изучить за то время, на протяжении которого присматривалась к ведьмаку и прощупывала почву. Салвиати и раньше был нелюдим, но с появлением в его жизни иностранки стал сам не свой. Отчуждённый с друзьями, вечно чем‑то раздражённый. Старался избегать общества ведьмаков, даже самых близких. Превратился чуть ли не в отшельника.

Единственным, с кем он продолжал общаться, был Дарио. Ну и порой Лука. Когда они не грызлись и не спорили. От остальных Габриэль предпочитал держаться подальше, а на все вопросы просто отмалчивался.

Одного травница не могла понять: что же стало причиной столь резких метаморфоз? То ли скверное настроение ведьмака было следствием борьбы с собственными чувствами, желанием сохранить верность нелюбимой невесте. То ли девица, что сейчас расхаживала по её, Лучии, лавке и восторженно разглядывала каждый выставленный в витрине предмет, оказалась к нему равнодушна.

Юной ведьме было любопытно разобраться и наконец понять, что же между этими двумя на самом деле происходит.

— Осторожнее! — воскликнула хозяйка магазина, увидев, как гостья взяла выставленный в витрине маленький пузырёк из тончайшего стекла, расписанного разноцветными узорами, и стала его рассматривать. — Если случайно разобьётся, вонь потом будет стоять всю неделю.

— Ох, простите, — девушка с поспешностью вернула зелье на место. Улыбнулась, дружелюбно и немного смущённо. — Постараюсь больше ни к чему не прикасаться. Но у вас здесь столько всего интересного! — воскликнула с восторгом. — Руки сами тянутся что‑нибудь взять, понюхать, потрогать.

Травница была вынуждена признать, что иностранка оказалась весьма милой и привлекательной особой. Не удивительно, что Габриэль ею увлёкся. Изящная, с точёной фигуркой, среднего роста лишь чуть — чуть выше самой Лучии. С копной золотисто — каштановых волос, сейчас собранных в высокий, немного растрёпанный хвост, и нежными чертами. Светлую, лишённую загара кожу девушки можно было сравнить, как это поэтично говорилось в любовных романах, со слоновой костью. А карие глаза в опушке густых ресниц — с тёмным янтарём. Незнакомка будто излучала тепло и свет, её аура была заряжена чистой, доброй энергией.

«Даже сложно представить их вместе», — вдруг подумалось Лучие.

Эту улыбчивую девицу и холодного, замкнутого Габриэля. Из‑за своего дара (или как сам ведьмак называл его — проклятия) — способности видеть демонов — Салвитаи вырос замкнутым и обособленным от окружающего мира. Когда был помладше, сторонился людей и тех, кого мог увидеть рядом с ними.

С возрастом, смирившись со своими необычными способностями, и поняв, что всю жизнь прожить отшельником не удастся, особенно будучи Хранителем клана, начал постепенно интегрироваться в общество. Хотя и сейчас предпочитал шумным компаниям одиночество. О таких обычно говорят — сам себе на уме. Скрытный, немного отчуждённый, привыкший всё держать в себе. И мало кому открывались двери в святая святых — внутренний мир Габриэля. А, возможно, и вовсе никому.

— Вы ищите что‑то конкретное? — прогнав неуместные сейчас размышления, обратилась к странной парочке Лучия.

— Да нет, — прозвучал в ответ звонкий голосок Сандро, — просто Габри высадил нас здесь неподалёку, а я давно обещал Лане показать твой магазин и… Вау! — восхитился мальчик, заметив на одной из полок книги заклинаний, и сразу позабыл, о чём говорил. К гримуарам Алессандро испытывал особый благоговейный трепет. А потому часто дулся на Вери, что прабабкин манускрипт достался именно ей.

Не спрашивая разрешения, будущий ведьмак ринулся изучать стопку книг.

— Только осторожно! — предупредила его Лучия. — Эти уже проданы. Клиент должен их сегодня забрать.

— Вообще‑то, — подойдя ближе к ведьме, напомнила о себе иностранка, — мне кое‑что нужно. — И протянула ей вырванный из блокнота листок, исписанный аккуратным, убористым почерком.

Лучия пробежалась по списку взглядом.

— Решила кого‑то разлюбить? — вздёрнула в удивлении чёрные брови.

Девушка прикусила губу и неуверенно забормотала:

— Откуда ты?..

— Догадалась, что за зелье собираешься приготовить? — усмехнувшись, перебила её ведьма. — Я, можно сказать, родилась и выросла в этой лавке. В нашем роду все женщины — травницы. Мне многие рецепты знакомы по памяти.

Посетительница оглянулась на младшего Салвиати. Убедившись, что тот по — прежнему занят изучением талмудов, торопливо продолжила:

— Сможешь достать мне всё, что есть в этом списке?

— Смогу, — глядя на то, как от волнения розовеют щёки девушки, согласно кивнула Лучия. — А можно поступить ещё проще. Я дам тебе уже готовое зелье. Ты ведь, насколько поняла, не сильна в зельеварении?

— Если честно, ни черта в этом не понимаю, — с облегчением выдохнула гостья.

Травница поманила её к прилавку, а сама стала быстро подниматься по приставленной к стеллажу деревянной лесенке, чтобы добраться до верхней полки.

Перейти на страницу:

Похожие книги