Читаем Кол полностью

— Не в то горло попало, — прошептала Лейн. — Я выйду в туалет. — Даже не взглянув на Джима, она пробралась мимо коленок Бетти и Генри. Она вышла в проход и через вертящуюся дверь бросилась в холл.

В туалете влажными бумажными полотенцами она почистила бледные пятна на свитере.

«Второй раз за сегодняшний день, — подумала она. — Сначала Бенсон, теперь Джим. Я провожу полжизни, очищаясь после общения с этими придурками.

Почему он это сделал?

У меня были заняты руки, вот почему. Решил, что может лапать меня, пока я не могу остановить его. Грязный ублюдок».

Вошла Бетти.

— Все в порядке?

— Нет. И я не собираюсь возвращаться туда.

— Что произошло?

— Джим. Ублюдок.

— Что он сделал?

— Не имеет значения. Я хочу позвонить отцу, чтобы он забрал меня.

— Джим ждет за дверью.

— Вот как? — Лейн смяла бумажные полотенца, выбросила их в урну и плечом открыла дверь туалета, чуть не сбив Джима. Рядом стоял Генри, уставившись в пол, словно смущаясь, что оказался замешан во все это.

— С тобой все в порядке? — озабоченно спросил Джим.

— А ты как думаешь?

— Извини. Господи, Лейн. Я не хотел, чтобы ты подавилась.

— Да, конечно.

— Ну, извини меня.

Она отвернулась от него и направилась к двум общественным телефонам у питьевого фонтанчика. Джим кинулся за ней.

— Эй, что ты делаешь?

— Звоню домой. А ты возвращайся и наслаждайся фильмом.

— Эй, ну пойдем.

— Сгинь.

— Я ничего не сделал.

— Хорошо. — Она рылась в своей сумочке в поисках мелочи.

— Не надо никому звонить, — сказал Джим. — Я сам отвезу тебя домой, если ты так хочешь.

— Я готова ехать, — сказала Бетти.

— Я тоже. Все равно фильм дрянной, — сказал Генри.

— Ты согласна? — спросил ее Джим.

— Ладно, — тихо сказала Лейн. — Только держи свои грязные руки при себе.

Джим скривился.

Генри вскинулся на него. Уставившись на Джима, он рявкнул:

— Ты что ей сделал?!

— У вас какие-то неприятности? — спросил подошедший управляющий.

— Просто мы уходим, — ответил Джим.

Они торопливо направились к выходу. Генри, шедший впереди, периодически оглядывался на Джима с яростью во взгляде. Он придержал дверь для всей группы.

На улице он схватил Джима за руку.

— Ты что сделал Лейн, подлец?

— Не трогай меня, кретин.

— Ты у меня получишь!

— Генри! — крикнула Лейн. — Прекрати! Оставь его!

— Делай, что она говорит, — сказал Джим, — пока я не размазал тебя по асфальту.

— Да что ты? — Хотя Бетти пыталась оттащить его, он крепко вцепился Джиму в руку. — Я колотил парней и покрепче тебя.

Джим вывернул ему руку назад.

Лейн изо всех сил ударила его под зад. Вскрикнув, он выгнулся назад, вырвал свою руку у Генри и схватился за свой зад. Он начал подпрыгивать, как будто это могло как-то уменьшить боль.

— Ведь это же больно! — прохрипел он, повернувшись к Лейн.

— На то и рассчитано. Раз хочешь с кем-то подраться, так попробуй со мной. Почему бы тебе не составить компанию Райли Бенсону?

— Вот как? — Джим перестал прыгать. Он стоял, тяжело дыша, держась обеими руками за свой зад. — Пошли вы все…

— Не дождешься.

— Если ты надеешься, что я забуду такое…

— Надеюсь, что нет. Сделай милость, — проваливай отсюда.

— Прекрасно! Я сваливаю! А ты и твои идиоты — приятели могут идти домой пешком, посмотрим, как это вам понравится.

— Благодарствуем, нам это очень понравится.

Джим отвернулся от нее и заковылял мимо Генри и Бетти.

— Чао, — сказал Генри, а Бетти дала ему подзатыльник.

Джим со злостью посмотрел на них, затем повернулся к Лейн.

— Я не повезу вас домой, даже если вы на коленях будете умолять меня об этом. Все кончено.

— О! Мое сердце уже разбилось на кусочки, — съязвила она.

— Да кому ты нужна? Ты же, как заноза в заднице.

— В прямом смысле слова, — сказал Генри.

— А Бетти стукнула его снова.

— Попробуй лучше с Кэнди, — посоветовала Лейн. — Уверена, она будет от тебя в восторге.

Джим шарахнулся от нее и исчез за углом.

Присоединившись к своим друзьям, Лейн сказала:

— Давайте зайдем в пиццерию к Антонио. Я плачу. А потом я позвоню маме или папе и попрошу забрать нас.

— Замечательно, — сказал Генри.

Идем за пиццей, не откладывая, — быстро проговорила Бетти. — А то все эти волнения разбудили мой аппетит.

И они отправились к Антонио. Лейн шла между Генри и Бетти, обняв их за талии.

— Ты был просто великолепен, — сказала она Генри.

— Да, малыш показал себя, — согласилась с ней Бетти.

— Наш Генри не малыш.

Генри просиял.

— Тебя чуть не вздули, — сказала ему Бетти.

— Все обошлось благодаря пинку, — сказал Генри. — Еще чуть — чуть, и ты бы выбила ему его задницу изо рта.

Лейн рассмеялась.

— Я это и хотела сделать.

— А вы видели его физиономию? — спросила Бетти. — Этот подонок не мог понять, то ли он ослеп, то ли обделался.

— Когда ему приспичит погадить, он еще будет мечтать, что лучше бы ослеп, — сказал Генри. — Просто замечательно. Ты должна попробовать себя в футбольной команде.

— Во всяком случае, все позади, — сказала Лейн. — Надо было давно развязаться с этим типом.

— А мы тебе что говорили, — сказала Бетти.

— До меня долго доходит.

— Хорошо, что ты избавилась от этого слизняка, — сказал Генри.

Перейти на страницу:

Похожие книги