— Не в то горло попало, — прошептала Лейн. — Я выйду в туалет. — Даже не взглянув на Джима, она пробралась мимо коленок Бетти и Генри. Она вышла в проход и через вертящуюся дверь бросилась в холл.
В туалете влажными бумажными полотенцами она почистила бледные пятна на свитере.
«Второй раз за сегодняшний день, — подумала она. — Сначала Бенсон, теперь Джим. Я провожу полжизни, очищаясь после общения с этими придурками.
Почему он это сделал?
У меня были заняты руки, вот почему. Решил, что может лапать меня, пока я не могу остановить его. Грязный ублюдок».
Вошла Бетти.
— Все в порядке?
— Нет. И я не собираюсь возвращаться туда.
— Что произошло?
— Джим. Ублюдок.
— Что он сделал?
— Не имеет значения. Я хочу позвонить отцу, чтобы он забрал меня.
— Джим ждет за дверью.
— Вот как? — Лейн смяла бумажные полотенца, выбросила их в урну и плечом открыла дверь туалета, чуть не сбив Джима. Рядом стоял Генри, уставившись в пол, словно смущаясь, что оказался замешан во все это.
— С тобой все в порядке? — озабоченно спросил Джим.
— А ты как думаешь?
— Извини. Господи, Лейн. Я не хотел, чтобы ты подавилась.
— Да, конечно.
— Ну, извини меня.
Она отвернулась от него и направилась к двум общественным телефонам у питьевого фонтанчика. Джим кинулся за ней.
— Эй, что ты делаешь?
— Звоню домой. А ты возвращайся и наслаждайся фильмом.
— Эй, ну пойдем.
— Сгинь.
— Я ничего не сделал.
— Хорошо. — Она рылась в своей сумочке в поисках мелочи.
— Не надо никому звонить, — сказал Джим. — Я сам отвезу тебя домой, если ты так хочешь.
— Я готова ехать, — сказала Бетти.
— Я тоже. Все равно фильм дрянной, — сказал Генри.
— Ты согласна? — спросил ее Джим.
— Ладно, — тихо сказала Лейн. — Только держи свои грязные руки при себе.
Джим скривился.
Генри вскинулся на него. Уставившись на Джима, он рявкнул:
— Ты что ей сделал?!
— У вас какие-то неприятности? — спросил подошедший управляющий.
— Просто мы уходим, — ответил Джим.
Они торопливо направились к выходу. Генри, шедший впереди, периодически оглядывался на Джима с яростью во взгляде. Он придержал дверь для всей группы.
На улице он схватил Джима за руку.
— Ты что сделал Лейн, подлец?
— Не трогай меня, кретин.
— Ты у меня получишь!
— Генри! — крикнула Лейн. — Прекрати! Оставь его!
— Делай, что она говорит, — сказал Джим, — пока я не размазал тебя по асфальту.
— Да что ты? — Хотя Бетти пыталась оттащить его, он крепко вцепился Джиму в руку. — Я колотил парней и покрепче тебя.
Джим вывернул ему руку назад.
Лейн изо всех сил ударила его под зад. Вскрикнув, он выгнулся назад, вырвал свою руку у Генри и схватился за свой зад. Он начал подпрыгивать, как будто это могло как-то уменьшить боль.
— Ведь это же больно! — прохрипел он, повернувшись к Лейн.
— На то и рассчитано. Раз хочешь с кем-то подраться, так попробуй со мной. Почему бы тебе не составить компанию Райли Бенсону?
— Вот как? — Джим перестал прыгать. Он стоял, тяжело дыша, держась обеими руками за свой зад. — Пошли вы все…
— Не дождешься.
— Если ты надеешься, что я забуду такое…
— Надеюсь, что нет. Сделай милость, — проваливай отсюда.
— Прекрасно! Я сваливаю! А ты и твои идиоты — приятели могут идти домой пешком, посмотрим, как это вам понравится.
— Благодарствуем, нам это очень понравится.
Джим отвернулся от нее и заковылял мимо Генри и Бетти.
— Чао, — сказал Генри, а Бетти дала ему подзатыльник.
Джим со злостью посмотрел на них, затем повернулся к Лейн.
— Я не повезу вас домой, даже если вы на коленях будете умолять меня об этом. Все кончено.
— О! Мое сердце уже разбилось на кусочки, — съязвила она.
— Да кому ты нужна? Ты же, как заноза в заднице.
— В прямом смысле слова, — сказал Генри.
— А Бетти стукнула его снова.
— Попробуй лучше с Кэнди, — посоветовала Лейн. — Уверена, она будет от тебя в восторге.
Джим шарахнулся от нее и исчез за углом.
Присоединившись к своим друзьям, Лейн сказала:
— Давайте зайдем в пиццерию к Антонио. Я плачу. А потом я позвоню маме или папе и попрошу забрать нас.
— Замечательно, — сказал Генри.
Идем за пиццей, не откладывая, — быстро проговорила Бетти. — А то все эти волнения разбудили мой аппетит.
И они отправились к Антонио. Лейн шла между Генри и Бетти, обняв их за талии.
— Ты был просто великолепен, — сказала она Генри.
— Да, малыш показал себя, — согласилась с ней Бетти.
— Наш Генри не малыш.
Генри просиял.
— Тебя чуть не вздули, — сказала ему Бетти.
— Все обошлось благодаря пинку, — сказал Генри. — Еще чуть — чуть, и ты бы выбила ему его задницу изо рта.
Лейн рассмеялась.
— Я это и хотела сделать.
— А вы видели его физиономию? — спросила Бетти. — Этот подонок не мог понять, то ли он ослеп, то ли обделался.
— Когда ему приспичит погадить, он еще будет мечтать, что лучше бы ослеп, — сказал Генри. — Просто замечательно. Ты должна попробовать себя в футбольной команде.
— Во всяком случае, все позади, — сказала Лейн. — Надо было давно развязаться с этим типом.
— А мы тебе что говорили, — сказала Бетти.
— До меня долго доходит.
— Хорошо, что ты избавилась от этого слизняка, — сказал Генри.