От неожиданности Шелби затаила дыхание. Оглянулась и увидела старичка с белоснежными волосами и румяным лицом, стоящего внутри беседки. Он был небольшого роста, а пока шел к ней, она заметила, что пожилой человек слегка хромает.
– Чем могу быть полезна? – спросила Шелби.
– Я Илай Каллен, мадам. – Он протянул руку и улыбнулся.
– Хелло, Илай, я Шелби Харрис.
– Знаю. Городок только и говорит о новом владельце поместья «Стюарт». Я был в магазине скобяных товаров, когда услышал об этом. Вот и решил прийти поприветствовать вас, поздравить с приездом в наши места. – Старик посмотрел вокруг и сказал: – Здесь было чудно когда-то. – Его карие глаза внимательно смотрели на женщину. – Может быть, все возродится.
– На это уйдет много времени и куча денег, – сказала Шелби. – А вообще я планирую превратить поместье в гостиницу.
Илай кивнул.
– Хочу предложить небольшую помощь по приведению участка в надлежащий вид.
Шелби радостно улыбнулась:
– Было бы неплохо. Ведь в данный момент все, на что я могу положиться, – это лишь две моих руки.
– За свою помощь я не попрошу у вас денег.
Шелби помолчала, затем пристально посмотрела на старика. Она не любила благотворительности.
– Это весьма любезно с вашей стороны, мистер Каллен, но предстоит слишком большая работа.
– Понимаю. Но я трудился в поместье более тридцати лет.
Шелби удивленно уставилась на него.
– Так вы были садовником в «Стюарт манор»?!
Он кивнул с выражением счастья на лице.
– Я ухаживал за розами мисс Ханны, которые брали на выставках лучшие призы, следил за состоянием лужаек и живых изгородей. А теперь мне тяжело смотреть, как рушится поместье. С тех пор, как мисс Ханны не стало, все пришло в упадок. – Его взгляд обратился к Шелби. – Я хочу хоть чем-то быть полезным.
– Я, конечно, благодарна вам, Илай, но разве вы сможете выполнять сейчас тяжелую работу?
– А я и не стану, позову для этого внука.
– Тогда я буду платить ему.
Старик улыбнулся.
– Решим позже. А теперь давайте попробуем привести в порядок участок.
– Я сама хотела бы этого, – произнесла Шелби, наконец почувствовав, что дело сдвинулось с места.
В тот же день Раф Ковелли пришел в ресторан «У Марии», чтобы поговорить со своим братом Риком, который часто заходил сюда. Жена Рика, Джилл, уже согласилась подработать в имении. Тем более что она до осени была свободна. С Риком они поженились всего месяц назад и поэтому, наверно, практически не разлучались.
Раф даже завидовал. Брат нашел свою большую любовь. А вот у Рафа с личной жизнью пока ничего не получалось.
С тех пор как их отец попал в аварию и впоследствии умер, прошло два года. Будучи старшим сыном, Раф взвалил на себя всю ответственность за семью – мать, бабушку Витторию и сестру Анджелину. Кроме того, он не мог бросить строительный бизнес, фирму «Ковелли и сыновья». Дела пошли хуже, когда несчастный случай с их отцом был отнесен на счет несоблюдения техники безопасности, использования в работе некачественных стройматериалов. Рафаэле Ковелли был тогда подрядчиком на строительстве. После трагедии Раф несколько месяцев с помощью Рика и их кузена Тони восстанавливал семейный бизнес. Они бросились на поиски виновников инцидента и поклялись, что не остановятся, пока не реабилитируются полностью...
В последнее время семья взялась за различные отрасли в строительстве. Работы было предостаточно. Чтобы ее выполнять, наняли побольше людей. Но фирма «Ковелли и сыновья» никогда не гналась только за количеством объектов. То, что она делала, всегда славилось качеством. А Раф считался лучшим плотником в округе. Спасибо отцу.
Вот почему он так разговаривал с Шелби Харрис!
Сейчас Раф вспомнил, как оставил ее на пороге «Стюарт манор». Какие ноги, какие глаза... Но почему-то он считал, будто бросил ее.
А что же Гэс Нортон? Его фирма «Нортон констракшн» – просто дешевка. Рафу была противна одна мысль, что Гэс наложит свою грязную лапу на все работы по дереву в главном здании старинного поместья.
– Эй, братец!
Раф обернулся и увидел Рика, который нес на руках сына Джилл, Лукаса. Малыш улыбнулся и потянулся к дяде.
Раф взял мальчика и усадил его на стойку бара.
– Привет, Лукас!
– Хай, – сказал Лукас застенчиво.
Раф взглянул на брата.
– Как я понимаю, вы оба пришли навестить некую симпатичную блондиночку официантку.
– Угу, – пробормотал Рик, посмотрев туда, где Джилл обслуживала столик. – Требуется немало сил, чтобы крутиться так целый день.
– Все люди должны трудиться, чтобы зарабатывать на жизнь.
– А я что, не работаю? – возмутился Рик. – Сейчас, правда, на себя. Меняю полы на Эш-стрит. – Он говорил о доме, который они с Джилл купили несколько месяцев назад. После того как въехали, решили отремонтировать каждую комнату. Уже отделали кухню и детскую для Лукаса.
– А я пообщался недавно с Шелби Харрис.
– С той женщиной, которая купила большое старое поместье «Стюарт»?
– Да. Она планирует открыть там гостиницу. Так что работы в поместье на несколько месяцев. Папе такая бы понравилась.
– А не трудился ли он там, когда мы были детьми?
Раф кивнул.