– Я ни к чему не клоню, доктор Инглиш. Я просто спрашиваю.
У Кейт не сложилось впечатления, что он просто спрашивает, но все же она сделала глубокий вдох и сдержала раздражение:
– Ладно. Я вас слушаю.
– Вам известно, что за несколько дней до гибели вашей матери у нее произошла очень серьезная ссора с вашим отцом?
– Нет. – Кейт была немного удивлена, но не сказать, чтобы эта новость потрясла ее до глубины души. У людей, живущих вместе, всегда происходят конфликты.
– Но какое отношение это имеет к сведениям, которыми вы хотели со мной поделиться?
– Нам позвонила женщина, работающая в доме ваших родителей уборщицей. Судя по всему, она не сразу решилась на этот звонок.
– Молли? – спросила Кейт.
Она проработала у ее родителей двадцать лет и была очень верна им. Особенно близка она была с Лили. Кейт вспомнился день похорон. Молли в тот день была просто убита горем. Тогда Кейт приписала это тому, что Молли сильно переживает случившееся, но, может быть, была и другая причина?
– Да. Молли Грассмор. Она говорит, что была свидетельницей серьезной ссоры. Сердитые крики, хлопанье дверьми. Ваша мать была очень расстроенной. Она плакала.
Кейт непроизвольно сжала кулаки, представляя себе плачущую мать. Лили очень редко давала волю слезам. Что же могло довести ее до такого состояния? И почему отец ничего об этом не рассказывал?
– Вы не догадываетесь, что могло стать причиной конфликта?
Кейт села прямее, прижалась к спинке стула и скрестила руки на груди. К чему же он все-таки клонил? За ней охотился какой-то псих, а детектив тратил время на это? Не без труда Кейт постаралась ответить как можно более спокойно:
– Мой отец ничего мне не говорил ни о какой ссоре. Молли могла ошибиться. Может быть, она услышала звук телевизора и приняла за их голоса.
– Я бы сказал: она твердо убеждена, что слышала ссору, доктор Инглиш.
– А она что говорит, по поводу чего они ссорились? О чем спорили?
– Она не слышала конкретных слов. Только сердитые крики и плач.
– А почему она до сих пор молчала?
– Потому что не хотела сделать что-то такое, что навредило бы вашему отцу. Но в итоге решила, что все же следует сообщить об этом в полицию.
– А может быть, она это выдумала? – проговорила Кейт, сама своим словам не особо веря.
– Зачем бы это ей могло понадобиться?
– Не знаю. Люди часто что-то выдумывают. Люди ссорятся. Почему вы меня расспрашиваете?
Но она и сама уже начала догадываться, в чем дело. От напряжения у нее разболелись спина и руки.
Детектив откинулся на спинку стула и глубоко вдохнул. Он смотрел на Кейт бесстрастно.
– Через два дня после этой ссоры ваша мать была убита.
– Я не знаю, что вам сказать. Люди спорят, это случается. А вы моего отца спросили?
– Спросили. Он не хочет говорить нам, из-за чего они поссорились, и отказ сообщать это выглядит не очень хорошо. – Андерсон наклонился вперед. – И еще вот что. Вам было известно о том, что ваша мать намеревалась изменить завещание?
Кейт вдохнула поглубже. Гордон сказал, что сообщил об этом детективу.
– Нет. Я впервые об этом услышала от Гордона Бартона, когда мы приехали на ознакомление с завещанием.
Андерсон приподнял бровь:
– Что ж, вы должны понимать, чем мы обеспокоены. Ваши родители ссорятся, и ваша мать звонит своему поверенному. Она сообщает о своем желании изменить текст завещания. Через два дня после этого ее убивают.
Он пытался запугать ее? Что случилось с его твердым заверением в том, что он не хочет делиться деталями расследования?
– Мой отец находился в больнице, на работе, когда убили мать. Наверняка вы это проверили.
– Да, проверили. Однако есть пара часов, в течение которых его местонахождение неизвестно.
Кейт покачала головой:
– Наверное, он был в одной из ординаторских или спал. Да нет, это чепуха какая-то. Ко всему прочему отец не стал бы посылать мне эти жуткие эсэмэски и угрожать мне. Это бессмыслица сущая.
– Но вы живы, не так ли? Вы получали безумные послания, но покушения на вашу жизнь не произошло. Почему?
Андерсон не отступал.
Кейт поджала губы и промолчала.
– Может быть, ваш отец просто хочет, чтобы вы оказались следующей жертвой, дабы сбить нас с толку. Может быть, вы вовсе не будете жертвой.
– Не желаю больше это слушать. Отец обожал мою мать, – заявила Кейт, сверкая глазами.
Андерсон закрыл блокнот и убрал ручку во внутренний карман. Кейт показалось, что в его глазах мелькнула жалость, когда он встал со стула. Но может быть, ей просто показалось, потому что в следующий миг взгляд детектива стал прежним – бесстрастным.
Он протянул Кейт руку, и она неохотно пожала ее.
– Мне очень жаль, – сказал Андерсон. – Я понимаю, что для вас это очень тяжело. А я просто ищу ответы и иду туда, куда меня ведут вопросы. Надеюсь, вы это понимаете.
– Мой отец невиновен.
Андерсон склонил голову к плечу:
– Просто будьте осторожны.